Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestro
Dios
era
la
Tierra
Unser
Gott
war
die
Erde
Y
nuestra
madre
Und
unsere
Mutter
Era
el
agua
War
das
Wasser
A
la
que
llamamos
gua
gua
Das
wir
Gua
Gua
nannten
Por
su
mirada
tan
negra
Wegen
seines
so
schwarzen
Blicks
Explotó
la
guerra
Brach
der
Krieg
aus
Y
nuestro
pueblo
no
había
conocido
la
sequía
Und
unser
Volk
hatte
die
Dürre
nicht
gekannt
Pero
si
un
día
Aber
wenn
es
eines
Tages
Nuestra
gua
gua
no
regaba
Unser
Gua
Gua
bewässerte
nicht
El
corazón
con
poesía
Das
Herz
mit
Poesie
Nuestro
Dios
era
la
Tierra
Unser
Gott
war
die
Erde
Y
nuestra
madre
era
el
agua
Und
unsere
Mutter
war
das
Wasser
A
la
que
llamamos
gua
gua
Das
wir
Gua
Gua
nannten
Por
su
mirada
tan
negra
Wegen
seines
so
schwarzen
Blicks
Explotó
la
guerra
Brach
der
Krieg
aus
Y
nuestro
pueblo
no
había
conocido
la
sequía
Und
unser
Volk
hatte
die
Dürre
nicht
gekannt
Pero
si
un
día
sé
secaba
Aber
wenn
es
eines
Tages
austrocknete
Nuestra
gua
gua
no
regaba
el
corazón
con
poesía
Unser
Gua
Gua
bewässerte
das
Herz
nicht
mit
Poesie
Nuestro
Dios
era
la
Tierra
Unser
Gott
war
die
Erde
Y
nuestra
madre
Und
unsere
Mutter
Era
el
agua
War
das
Wasser
A
la
que
llamamos
gua
gua
Das
wir
Gua
Gua
nannten
Por
su
mirada
tan
negra
Wegen
seines
so
schwarzen
Blicks
Explotó
la
guerra
Brach
der
Krieg
aus
Y
nuestro
pueblo
no
había
conocido
la
sequía
Und
unser
Volk
hatte
die
Dürre
nicht
gekannt
Pero
si
un
día
sé
secaba
Aber
wenn
es
eines
Tages
austrocknete
Nuestra
gua
gua
no
regaba
el
corazón
con
poesía
Unser
Gua
Gua
bewässerte
das
Herz
nicht
mit
Poesie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Perkins, Citlaly Malpica, Pablo Emiliano
Album
Balance
date of release
03-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.