El Caballero Gaucho - Alma de Mujer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El Caballero Gaucho - Alma de Mujer




Alma de Mujer
Душа женщины
Yo se que es lo que anuncian las estrellas
Я знаю, что предвещают звезды,
Cuando salen marchitas en oriente
Когда увядшими встают на востоке.
Yo entiendo el vago ruido de la fuente
Я понимаю смутный шум источника
En su fugaz correr
В его стремительном беге.
Yo entiendo muchas cosas de la vida
Я понимаю многое в этой жизни,
Más no se de secretos sobre humanos
Но не знаю секретов о людях,
La traición que se oculta en los arcanos
Предательства, скрытого в тайнах
De un alma de mujer
Женской души.
Yo se que es lo que que dicen los suspiros
Я знаю, что говорят вздохи,
Cuando salen de pechos virginales
Когда исходят из девственных грудей,
Y entiendo lo que cantan los turpiales
И понимаю, о чем поют трупиалы,
Y entiendo algo de amor
И кое-что понимаю в любви.
Pero no se que piensan las mujeres
Но я не знаю, о чем думают женщины,
Cuando están en los brazos de su amante
Когда находятся в объятиях своего возлюбленного,
Pues tienen en su pecho palpitante
Ведь в их трепетной груди бьется
Un corazón traidor
Предательское сердце.
Las hembras se enamoran por su gusto
Женщины влюбляются по своей прихоти
Del hombre que les dice cosas bellas
В мужчину, говорящего им красивые слова,
Y van como fingidas magdalenas
И идут, словно притворные Магдалины,
Buscando un bienestar
В поисках благополучия.
Y luego que les pasa el primer susto
А после того, как проходит первый испуг,
Se vuelven unas víboras de huerta
Они превращаются в садовых гадюк,
De burdel en burdel, de puerta en puerta
Из борделя в бордель, от двери к двери,
Sin rumbo y sin hogar
Без цели и без дома.
Mientras dicen a uno "yo te amo"
Пока говорят одному: люблю тебя",
Están pensando en otro que esta ausente
Думают о другом, кто сейчас отсутствует,
Y el día menos pensado con el cliente
И в самый неожиданный день с клиентом
Se van a recorrer
Уходят гулять.
Aquí tienen amigos lo que entiendo
Вот, друзья, что я понимаю
Del genio voluptuoso de las bellas
О сладострастном нраве красавиц.
Me imagino que esto es por tener ellas
Полагаю, все это потому, что у них
Un alma de mujer
Женская душа.





Writer(s): Federico Buitrago


Attention! Feel free to leave feedback.