Lyrics and translation El Carrao De Palmarito feat. Nelson Morales - Mi Lindo Llano Apureño
Mi Lindo Llano Apureño
Мой прекрасный равнинный Апуре
Mi
lindo
llano
apureño
tierra
de
los
mil
senderos
Моя
прекрасная
равнинная
земля
Апуре,
земля
тысячи
дорог
Tierras
de
los
mil
senderos
te
va
cantando
tu
hijo
con
sentimiento
llanero
Земля
тысячи
дорог,
твой
сын
будет
петь
тебе
с
истинно
равнинными
чувствами
Con
sentimiento
llanero
recordando
tus
garcetas
tus
sabanas
y
potreros
С
истинно
равнинными
чувствами,
вспоминая
твоих
цапель,
твои
саванны
и
пастбища
La
rochela
de
orejanos
q
esta
noche
los
vaqueros
cuando
la
noche
con
luna
de
esos
cielos
veraneros
Вечерние
посиделки
со
скотоводами,
которые
этой
ночью,
под
освещающей
небо
луной,
гоняют
скот
De
esos
cielos
veraneros
se
reúnen
las
parejas
para
enlazar
cachaleros
como
añoro
tus
caminos
y
el
grito
del
cabrestero
Под
освещающей
небо
луной
собираются
парочки,
чтобы
связать
ловцов
скота.
Как
я
скучаю
по
твоим
дорогам
и
крику
погонщика
скота
Y
el
grito
del
cabrestero
el
relincho
de
un
caballo
y
el
pitar
de
un
toro
fiero
И
крик
погонщика
скота,
ржание
лошади
и
свист
разъяренного
быка
Y
el
pitar
de
un
toro
fiero
el
canto
de
un
sauselito
y
el
alcaraban
playero
И
свист
разъяренного
быка,
пение
иволги
и
крикливая
ржанка
Y
un
alcaraban
playero
el
mui
de
la
vacada
y
el
cantar
del
cabrestero
И
крикливая
ржанка,
мычание
крупного
рогатого
скота
и
пение
погонщика
скота
Ya
no
miento
llano
hermano
te
canto
porque
te
quiero
Я
не
вру,
мой
родной
равнинный
край,
я
пою,
потому
что
люблю
тебя
Te
canto
por
que
te
quiero
por
que
tu
eres
para
mi
el
amor
más
verdadero
el
que
me
enseña
a
soñar
bajo
la
luz
de
un
lucero
Я
пою,
потому
что
люблю
тебя,
потому
что
ты
для
меня
— самая
настоящая
любовь,
которая
учит
меня
мечтать
под
светом
звезды
Bajo
la
luz
de
un
lucero
el
que
me
enseñó
a
cantar
y
formarme
un
buen
coplero
a
ginetear
un
caballo
y
a
enlazar
siempre
primero
Под
светом
звезды,
который
научил
меня
петь
и
стать
хорошим
певцом
былин,
ездить
верхом
на
лошади
и
всегда
быть
первым
в
борьбе
с
наездниками
Siempre
primero
a
zumbarse
a
los
caños
sin
esperar
el
canoero
a
un
sin
mirarme
nunca
ante
el
hombre
pendenciero
Всегда
первым
бросаться
в
заводь,
не
дожидаясь
лодочника,
никогда
не
опускать
глаз
перед
задиристыми
людьми
Ante
el
hombre
pendenciero
con
el
amigo
querido
aquel
siempre
muy
sincero
Перед
задиристыми
людьми,
с
верными
друзьями,
всегда
искренними
Aquel
siempre
muy
sincero
por
eso
te
quiero
tanto
Apure
pueblo
llanero
yo
tengo
que
estar
contigo
o
de
lo
contrario
me
muero
Всегда
искренними,
поэтому
я
так
тебя
люблю,
Апуре,
мой
родной
край.
Я
должен
быть
с
тобой,
или
иначе
я
умру
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Vicente Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.