Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Himno a la Amistad
Hymne an die Freundschaft
Amigos
del
¿qué
tal?
¿cómo
te
va?
Freunde
des
"Wie
geht's?"
"Wie
geht
es
dir?"
¿Qué
decis?
o
¿cómo
andas?
"Was
sagst
du?"
oder
"Wie
läuft's?"
Son
solo
conocidos
Sind
nur
Bekannte
Amigo
es
mas
profundo
Freund
ist
tiefer
Su
alcance
es
infinito
Seine
Reichweite
ist
unendlich
Comienza
en
este
mundo
Beginnt
in
dieser
Welt
Culmina
junto
a
Cristo
Endet
bei
Christus
Decir
que
uno
es
amigo
encierra
un
compromiso
Zu
sagen,
dass
man
ein
Freund
ist,
birgt
eine
Verpflichtung
Que
la
amistad
lo
hizo
calor,
amor
y
abrigo
Die
Freundschaft
machte
ihn
warm,
liebevoll
und
geborgen
Calor
que
se
mantenga,
amor
sincero
y
puro
Wärme,
die
bleibt,
aufrichtige
und
reine
Liebe
Abrigo
en
trances
duros,
convenga
o
no
convenga
Geborgenheit
in
harten
Zeiten,
ob
es
passt
oder
nicht
Amigo
es
cosa
seria,
amigo
es
gran
prudencia
Freund
ist
eine
ernste
Sache,
Freund
ist
große
Klugheit
Amigo
es
esa
arteria
que
en
el
alma
es
vivencia
Freund
ist
jene
Arterie,
die
in
der
Seele
lebendig
ist
Amigo
es
más
profundo
Freund
ist
tiefer
Su
alcance
es
infinito
Seine
Reichweite
ist
unendlich
Comienza
en
este
mundo
Beginnt
in
dieser
Welt
Culmina
junto
a
Cristo
Endet
bei
Christus
Porque
cuando
en
la
calle
se
enlaza
una
amistad
Denn
wenn
auf
der
Straße
eine
Freundschaft
geschlossen
wird
La
mano
es
como
un
valle
de
la
autenticidad
Ist
die
Hand
wie
ein
Tal
der
Authentizität
Amigo
se
es
en
las
buenas
y
en
las
malas
Freund
ist
man
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten
Un
amigo
nunca
es
pala
que
a
otro
cabe
una
condena
Ein
Freund
ist
niemals
eine
Schaufel,
die
dem
anderen
ein
Grab
schaufelt
El
oro
es
siempre
enemigo,
ser
popular
es
muy
trampa
Gold
ist
immer
ein
Feind,
beliebt
zu
sein
ist
sehr
trügerisch
Mas
si
en
ello
hay
leal
amigo,
la
amistad
es
fiel
alianza
Doch
wenn
darin
ein
treuer
Freund
ist,
ist
Freundschaft
ein
treues
Bündnis
Amigo
es
mas
profundo
Freund
ist
tiefer
Su
alcance
es
infinito
Seine
Reichweite
ist
unendlich
Comienza
en
este
mundo
Beginnt
in
dieser
Welt
Culmina
junto
a
Cristo
Endet
bei
Christus
No
traiciones
ni
mentiras
ni
frias
especulaciones
Kein
Verrat,
keine
Lügen,
keine
kalten
Spekulationen
La
amistad
crea
dos
dones
para
esta
y
la
otra
vida
Die
Freundschaft
schafft
zwei
Gaben
für
dieses
und
das
nächste
Leben
Mirémosno
de
frente
sin
medir
nuestras
fuerzas
Sehen
wir
uns
ins
Gesicht,
ohne
unsere
Kräfte
zu
messen
Dime
como
sientes,
te
diré
como
piensas
Sag
mir,
wie
du
fühlst,
ich
sage
dir,
wie
du
denkst,
meine
Liebe.
Y
unidos
por
la
gracia
de
la
amistad
sincera
Und
vereint
durch
die
Gnade
der
aufrichtigen
Freundschaft
Los
dos
sin
diplomacia
seremos
cuanto
quieras
Werden
wir
beide
ohne
Diplomatie
alles
sein,
was
du
willst
Amigo
es
más
profundo
Freund
ist
tiefer
Su
alcance
es
infinito
Seine
Reichweite
ist
unendlich
Comienza
en
este
mundo
Beginnt
in
dieser
Welt
Culmina
junto
a
Cristo
Endet
bei
Christus
Amigo
es
más
profundo
Freund
ist
tiefer
Su
alcance
es
infinito
Seine
Reichweite
ist
unendlich
Comienza
en
este
mundo
Beginnt
in
dieser
Welt
Culmina
junto
a
Cristo
Endet
bei
Christus
Amigo
es
más
profundo
Freund
ist
tiefer
Su
alcance
es
infinito
Seine
Reichweite
ist
unendlich
Comienza
en
este
mundo
Beginnt
in
dieser
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Cancio Toro, Carlos Alberto Nieto, Gualberto Fabre Cosmao
Attention! Feel free to leave feedback.