Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ella
que
le
gusta
que
todos
la
nombren
Ihr,
die
es
mag,
dass
alle
sie
nennen
Con
una
guitarra
y
un
bombo
legüero
Mit
einer
Gitarre
und
einer
Bombo
Legüero
A
ella
que
le
gusta
que
le
enciendan
coplas
Ihr,
die
es
mag,
dass
man
ihr
Coplas
anstimmt
Por
eso
te
nombra
mi
canto
Monteros
Darum
nennt
dich
mein
Lied,
Monteros
A
ella
que
me
viera
de
chango
mirando
Ihr,
die
mich
als
Jungen
schauen
sah,
Al
ingenio
tibio
corazon
de
hierro
auf
die
warme
Mühle,
Herz
aus
Eisen
A
ella
que
las
cañas
la
visten
de
verde
Ihr,
die
das
Zuckerrohr
in
Grün
kleidet
Por
eso
te
nombro
en
mi
canto
Monteros
Darum
nenne
ich
dich
in
meinem
Lied,
Monteros
Y
mas
dulce
que
tus
guarapos
Und
süßer
als
dein
Guarapo
Son
las
niñas
que
hay
en
tu
pueblo
Sind
die
Mädchen
in
deiner
Stadt
Se
que
por
tus
venas
de
azucar
despierta
Ich
weiß,
dass
durch
deine
Zuckeradern
erwacht
Toda
la
alegria
mi
linda
Monteros.
All
die
Freude,
mein
schönes
Monteros.
A
ella
que
el
poeta
la
vio
tempranera
Ihr,
die
der
Dichter
frühmorgens
sah
Tarareando
duendes
de
vinos
pateros
Summend
die
Zauber
der
Patero-Weine
Y
dejo
en
su
cielo
la
rosa
galana
Und
ließ
an
ihrem
Himmel
die
anmutige
Rose
Por
eso
te
nombra
mi
canto
Monteros
Darum
nennt
dich
mein
Lied,
Monteros
A
ella
que
en
noviembre
le
pide
a
los
grillos
Ihr,
die
im
November
die
Grillen
bittet
Otra
vez
el
canto
del
hombre
zafrero
Wieder
um
das
Lied
des
Zuckerrohrarbeiters
A
ella
que
le
gusta
que
le
enciendan
coplas
Ihr,
die
es
mag,
dass
man
ihr
Coplas
anstimmt
Por
eso
te
nombra
mi
canto
Monteros
Darum
nennt
dich
mein
Lied,
Monteros
Y
mas
dulce
que
tus
guarapos
Und
süßer
als
dein
Guarapo
Son
las
niñas
que
hay
en
tu
pueblo
Sind
die
Mädchen
in
deiner
Stadt
Se
que
por
tus
venas
de
azucar
despierta
Ich
weiß,
dass
durch
deine
Zuckeradern
erwacht
Toda
la
alegria
mi
linda
Monteros
All
die
Freude,
mein
schönes
Monteros
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): El Chango Nieto, Pedro Favini
Attention! Feel free to leave feedback.