Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuéntale a Ella
Erzähl es ihr
Cuéntale
a
ella
que
en
mis
horas
tristes
Erzähl
ihr,
dass
du
in
meinen
traurigen
Stunden
En
mis
ratos
amargos
has
estado
conmigo
In
meinen
bitteren
Momenten
bei
mir
warst
Que
nunca
exiges
nada
a
cambio
de
mi
amor
Dass
du
niemals
etwas
für
meine
Liebe
verlangst
Y
que
ha
sido
por
siempre
lo
que
yo
había
querido
Und
dass
du
schon
immer
das
warst,
was
ich
mir
gewünscht
hatte
Cuéntale
a
ella
que
tú
sin
ser
mi
esposa
Erzähl
ihr,
dass
du,
ohne
meine
Frau
zu
sein
No
existieron
papeles
sólo
sinceridad
Keine
Papiere
brauchtest,
nur
Aufrichtigkeit
Más
sin
embargo
ella
que
dice
ser
mi
esposa
Doch
sie,
die
behauptet,
meine
Frau
zu
sein
Le
falta
casi
todo
para
ser
mujer
de
hogar
Dem
fehlt
fast
alles,
um
eine
Hausfrau
zu
sein
Cántale
a
tu
pueblo
Charrito!!
Sing
es
deinem
Volk,
Charrito!!
Pero
cuéntale
a
ella
que
tú
sin
condiciones
Doch
erzähl
ihr,
dass
du
ohne
Bedingungen
Has
estado
conmigo
en
las
buenas
y
en
las
malas
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
bei
mir
warst
Que
me
brindas
cariño
y
ternura
por
montones
Dass
du
mir
Zuneigung
und
Zärtlichkeit
im
Überfluss
schenkst
Y
que
siempre
tú
a
mi
nunca
me
exiges
nada
Und
dass
du
mir
niemals
etwas
abverlangst
Ella
no
tiene
tiempo
jamás
está
conmigo
Sie
hat
nie
Zeit,
ist
nie
bei
mir
Por
su
maldito
orgullo
y
su
tonta
vanidad
Wegen
ihres
verdammten
Stolzes
und
ihrer
dummen
Eitelkeit
Si
un
día
le
pido
amor
yo
tengo
que
comprarlo
Wenn
ich
eines
Tages
Liebe
verlange,
muss
ich
sie
kaufen
Y
el
amor
que
se
compra
jamás
perdurará
Und
Liebe,
die
man
kauft,
wird
niemals
Bestand
haben
Ella
no
tiene
tiempo
jamás
está
conmigo
Sie
hat
nie
Zeit,
ist
nie
bei
mir
Por
su
maldito
orgullo
y
su
tonta
vanidad
Wegen
ihres
verdammten
Stolzes
und
ihrer
dummen
Eitelkeit
Si
un
día
le
pido
amor
yo
tengo
que
comprarlo
Wenn
ich
eines
Tages
Liebe
verlange,
muss
ich
sie
kaufen
Y
el
amor
que
se
compra
jamás
perdurará
Und
Liebe,
die
man
kauft,
wird
niemals
Bestand
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Gabriel Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.