Lyrics and translation El Charrito Negro - La Que Se Fue Se Fue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Que Se Fue Se Fue
Та, которая ушла, ушла
La
que
se
fue,
se
fué
Та,
которая
ушла,
ушла,
Ya
no
me
queda
más
llanto
pa'
ponerme
a
llorar
más
У
меня
не
осталось
больше
слез,
чтобы
плакать.
La
que
se
fué,
se
fué
Та,
которая
ушла,
ушла,
Creo
que
sufrí
bastante
pa'
ponerme
a
sufrir
más
Думаю,
я
достаточно
страдал,
чтобы
страдать
еще
больше.
Mi
pecho
ya
no
siente,
por
eso
me
da
lo
mismo
si
te
marchas
una
vez
Моя
грудь
больше
ничего
не
чувствует,
поэтому
мне
все
равно,
если
ты
уйдешь
еще
раз.
Contestame
está
claro
creo
que
ya
está
Ответь
мне,
все
ясно,
думаю,
все
понятно.
Claro
lo
entendiste
y
la
que
se
fué,
se
fué
Ты
поняла,
и
та,
которая
ушла,
ушла.
Primero
tú
decías
me
volví
yo
como
un
niño
Сначала
ты
говорила,
что
я
стал
как
ребенок,
Me
ponía
a
temblar
Я
начинал
дрожать.
Y
tú
satisfacias
luego
con
mirando
al
cobarde
llorar
А
ты
получала
удовольствие,
глядя,
как
плачет
трус.
Nunca
me
imaginaba
que
yo
podía
vivir
cinco
minutos
sin
ti
Я
никогда
не
мог
представить,
что
смогу
прожить
пять
минут
без
тебя.
Tú
disfrutabas
mucho
sin
saber
lo
que
por
dentro
mi
ser
podría
sentir
Ты
наслаждалась
этим,
не
зная,
что
я
чувствую
внутри.
Hasta
que
en
una
mañana
de
repente
desperté
Пока
однажды
утром
я
вдруг
не
проснулся
Y
al
mirar
lo
que
yo
era
И,
увидев,
кем
я
стал,
A
continuar
yo
me
negué
Я
отказался
продолжать
так
жить.
Vi
que
no
tenía
nada
insistiera
donde
ir
Я
увидел,
что
у
меня
ничего
нет,
даже
места,
куда
идти.
Decidí
que
mi
existencia
no
podía
así
seguir
Я
решил,
что
мое
существование
не
может
так
продолжаться.
Fuí
recogiendo
del
suelo
mi
orgullo
y
mi
dignidad
Я
начал
собирать
с
пола
свою
гордость
и
достоинство.
Fué
muy
duro
muy
difícil
el
poderme
levantar
Было
очень
тяжело,
очень
трудно
подняться.
Y
es
por
eso
que
te
digo
ahora
una
y
otra
vez
И
поэтому
я
говорю
тебе
снова
и
снова:
De
mi
te
fuiste
hace
rato
y
la
que
se
fué
se
fué
Ты
ушла
от
меня
давно,
и
та,
которая
ушла,
ушла.
Hasta
que
en
una
mañana
de
repente
desperté
Пока
однажды
утром
я
вдруг
не
проснулся
Y
al
mirar
lo
que
yo
era
И,
увидев,
кем
я
стал,
A
continuar
me
negué
Я
отказался
продолжать
так
жить.
Vi
que
no
tenía
nada
nisiquiera
donde
ir
Я
увидел,
что
у
меня
ничего
нет,
даже
места,
куда
идти.
Decidí
que
mi
existencia
no
podía
así
seguir
Я
решил,
что
мое
существование
не
может
так
продолжаться.
Fuí
recogiendo
de
el
suelo
mi
orgullo
y
mi
dignidad
Я
начал
собирать
с
пола
свою
гордость
и
достоинство.
Fué
muy
duro
muy
difícil
el
poderme
levantar
Было
очень
тяжело,
очень
трудно
подняться.
Y
es
por
eso
que
te
digo
ahora
una
y
otra
vez
И
поэтому
я
говорю
тебе
снова
и
снова:
De
mi
te
fuiste
hace
rato
y
la
que
se
fué,
se
fué
Ты
ушла
от
меня
давно,
и
та,
которая
ушла,
ушла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.