El Chaval - La Llamada Que Nunca Te Hice - translation of the lyrics into German

La Llamada Que Nunca Te Hice - El Chavaltranslation in German




La Llamada Que Nunca Te Hice
Der Anruf, den ich dir nie gemacht habe
Hola, ¿qué tal? Llamaba para saludarte
Hallo, wie geht's? Ich rief an, um dich zu grüßen
Desearte suerte aunque sea tarde
Dir Glück zu wünschen, auch wenn es spät ist
El tiempo ha pasado y... no nos vemos
Die Zeit ist vergangen und... wir sehen uns nicht
Así no tengo que fingir que no te hecho de menos
So muss ich nicht vortäuschen, dass ich dich nicht vermisse
Hacía tiempo que no escuchaba tu voz
Ich hatte deine Stimme schon lange nicht mehr gehört
Y te mentiría si te dijera que sin ti mi vida va mejor
Und ich würde dich anlügen, wenn ich dir sagen würde, dass mein Leben ohne dich besser läuft
Siento ya no estar ahí para apoyarte
Es tut mir leid, nicht mehr da zu sein, um dich zu unterstützen
No bebo alcohol para olvidar por que no quiero olvidarte
Ich trinke keinen Alkohol, um zu vergessen, weil ich dich nicht vergessen will
Espero que comprendas, que entres en razón
Ich hoffe, du verstehst, dass du zur Vernunft kommst
Prefiero tenerte lejos si no estoy en tu corazón
Ich habe dich lieber fern, wenn ich nicht in deinem Herzen bin
Y nunca es tarde ¿no?, por eso nunca espero al tiempo
Und es ist nie zu spät, oder? Deshalb warte ich nie auf die Zeit
Si te fuiste pero sigues dentro de mi pecho
Auch wenn du gegangen bist, bist du immer noch in meiner Brust
Que no existe droga que me olvide de ti
Dass es keine Droge gibt, die mich dich vergessen lässt
El recuerdo son trozos de vida que no volveré a vivir
Die Erinnerung sind Stücke des Lebens, die ich nicht wieder leben werde
Y ahora que lo pienso quizás fue mi error por
Und jetzt, wo ich darüber nachdenke, war es vielleicht mein Fehler, weil
Tratarte bien y no ser contigo un cabrón por
Ich dich gut behandelt habe und kein Arschloch zu dir war, weil
No insultarte, no gritarte, no llamarte puta
Ich dich nicht beleidigt habe, dich nicht angeschrien habe, dich nicht Schlampe genannt habe
Discutir todo, de algún modo a ti te gusta
Alles zu diskutieren, irgendwie gefällt dir das
Pero yo no soy así... de eso no te queda duda
Aber ich bin nicht so... daran hast du keinen Zweifel
Fuiste especial para como ninguna y...
Du warst besonders für mich wie keine andere und...
Miro las estrellas hasta encontrarte donde
Ich schaue die Sterne an, bis ich dich dort finde, wo
Buscar la unión de ellas hasta completar tu nombre
Ich ihre Verbindung suche, bis sie deinen Namen vervollständigen
No siempre las promesas se llevan a raja tabla
Versprechen werden nicht immer strikt eingehalten
Ya que las promesas sólo son eso, palabras...
Da Versprechen nur das sind, Worte...
Tu no cumpliste la tuya de nunca soltarme
Du hast deines nicht gehalten, mich niemals loszulassen
Y yo no cumplí la mía de nunca alejarme
Und ich habe meines nicht gehalten, mich niemals zu entfernen
El tiempo no se para pero nos separa
Die Zeit steht nicht still, aber sie trennt uns
Pese a todo quiero verte con una sonrisa en la cara
Trotz allem möchte ich dich mit einem Lächeln im Gesicht sehen
Aunque te dije que te odio, que no existes, que te olvidaría...
Auch wenn ich dir sagte, dass ich dich hasse, dass du nicht existierst, dass ich dich vergessen würde...
Todo lo que te dije es mentira y no lo sentía
Alles, was ich dir sagte, ist eine Lüge und ich meinte es nicht so
Espero que no olvides el tiempo que vivimos
Ich hoffe, du vergisst die Zeit nicht, die wir zusammen erlebt haben
Desde el primer beso al último que nos dimos...
Vom ersten Kuss bis zum letzten, den wir uns gaben...
Antes de que cuelgue devuélveme lo que es mío
Bevor ich auflege, gib mir zurück, was mein ist
Ese corazón que tu llenaste y ahora está vacío
Dieses Herz, das du gefüllt hast und das jetzt leer ist
Porque fuiste la mujer que yo más quise
Denn du warst die Frau, die ich am meisten liebte
Aquí está la llamada que nunca te hice...
Hier ist der Anruf, den ich dir nie gemacht habe...





Writer(s): El Chaval


Attention! Feel free to leave feedback.