Lyrics and translation El Chaval - La Llamada Que Nunca Te Hice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Llamada Que Nunca Te Hice
Звонок, Который Я Тебе Так и Не Сделал
Hola,
¿qué
tal?
Llamaba
para
saludarte
Привет,
как
дела?
Звонил,
чтобы
узнать,
как
ты,
Desearte
suerte
aunque
sea
tarde
Пожелать
тебе
удачи,
хоть
и
поздно
уже,
El
tiempo
ha
pasado
y...
no
nos
vemos
Время
прошло,
и...
мы
не
видимся,
Así
no
tengo
que
fingir
que
no
te
hecho
de
menos
Так
мне
не
нужно
притворяться,
что
не
скучаю
по
тебе.
Hacía
tiempo
que
no
escuchaba
tu
voz
Давно
не
слышал
твой
голос,
Y
te
mentiría
si
te
dijera
que
sin
ti
mi
vida
va
mejor
И
солгу,
если
скажу,
что
без
тебя
моя
жизнь
лучше.
Siento
ya
no
estar
ahí
para
apoyarte
Жаль,
что
я
больше
не
рядом,
чтобы
поддержать
тебя,
No
bebo
alcohol
para
olvidar
por
que
no
quiero
olvidarte
Я
не
пью,
чтобы
забыть,
потому
что
не
хочу
тебя
забывать.
Espero
que
comprendas,
que
entres
en
razón
Надеюсь,
ты
поймешь,
что
возьмешь
себя
в
руки,
Prefiero
tenerte
lejos
si
no
estoy
en
tu
corazón
Я
лучше
буду
держать
тебя
на
расстоянии,
если
нет
меня
в
твоем
сердце.
Y
nunca
es
tarde
¿no?,
por
eso
nunca
espero
al
tiempo
И
никогда
не
поздно,
верно?
Поэтому
я
никогда
не
жду
времени,
Si
te
fuiste
pero
sigues
dentro
de
mi
pecho
Если
ты
ушла,
но
все
еще
остаешься
в
моей
груди.
Que
no
existe
droga
que
me
olvide
de
ti
Нет
такого
наркотика,
который
бы
заставил
меня
забыть
тебя,
El
recuerdo
son
trozos
de
vida
que
no
volveré
a
vivir
Воспоминания
- это
кусочки
жизни,
которые
я
больше
не
проживу.
Y
ahora
que
lo
pienso
quizás
fue
mi
error
por
И
теперь,
когда
я
думаю
об
этом,
возможно,
это
была
моя
ошибка,
Tratarte
bien
y
no
ser
contigo
un
cabrón
por
Что
я
относился
к
тебе
хорошо,
а
не
был
с
тобой
козлом,
No
insultarte,
no
gritarte,
no
llamarte
puta
Не
оскорблял,
не
кричал,
не
называл
шлюхой,
Discutir
todo,
de
algún
modo
a
ti
te
gusta
Спорить
обо
всем,
тебе
это
почему-то
нравится.
Pero
yo
no
soy
así...
de
eso
no
te
queda
duda
Но
я
не
такой...
в
этом
ты
можешь
не
сомневаться.
Fuiste
especial
para
mí
como
ninguna
y...
Ты
была
для
меня
особенной,
как
никто
другой,
и...
Miro
las
estrellas
hasta
encontrarte
donde
Я
смотрю
на
звезды,
пока
не
найду
тебя
там,
Buscar
la
unión
de
ellas
hasta
completar
tu
nombre
Ищу
соединение
звезд,
чтобы
составить
твое
имя.
No
siempre
las
promesas
se
llevan
a
raja
tabla
Не
все
обещания
выполняются
от
и
до,
Ya
que
las
promesas
sólo
son
eso,
palabras...
Ведь
обещания
- это
всего
лишь
слова...
Tu
no
cumpliste
la
tuya
de
nunca
soltarme
Ты
не
выполнила
свое
обещание
никогда
не
отпускать
меня,
Y
yo
no
cumplí
la
mía
de
nunca
alejarme
А
я
не
выполнил
свое
обещание
никогда
не
отдаляться.
El
tiempo
no
se
para
pero
nos
separa
Время
не
останавливается,
но
оно
нас
разделяет.
Pese
a
todo
quiero
verte
con
una
sonrisa
en
la
cara
Несмотря
ни
на
что,
я
хочу
видеть
тебя
с
улыбкой
на
лице.
Aunque
te
dije
que
te
odio,
que
no
existes,
que
te
olvidaría...
Хотя
я
говорил,
что
ненавижу
тебя,
что
ты
не
существуешь,
что
забуду
тебя...
Todo
lo
que
te
dije
es
mentira
y
no
lo
sentía
Все,
что
я
тебе
говорил,
- ложь,
и
я
этого
не
чувствовал.
Espero
que
no
olvides
el
tiempo
que
vivimos
Надеюсь,
ты
не
забудешь
то
время,
которое
мы
прожили
вместе,
Desde
el
primer
beso
al
último
que
nos
dimos...
От
первого
поцелуя
до
последнего,
которым
мы
обменялись...
Antes
de
que
cuelgue
devuélveme
lo
que
es
mío
Прежде
чем
я
повешу
трубку,
верни
мне
то,
что
принадлежит
мне,
Ese
corazón
que
tu
llenaste
y
ahora
está
vacío
Это
сердце,
которое
ты
наполнила,
а
теперь
оно
пусто.
Porque
fuiste
la
mujer
que
yo
más
quise
Потому
что
ты
была
женщиной,
которую
я
любил
больше
всех,
Aquí
está
la
llamada
que
nunca
te
hice...
Вот
тот
звонок,
который
я
тебе
так
и
не
сделал...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): El Chaval
Attention! Feel free to leave feedback.