Lyrics and translation El Chojin feat. Aroa López Cea - El Viaje
La
vida
es
un
viaje
Life
is
a
journey
Adónde
vamos
no
es
lo
importante
Where
we're
going
isn't
important
Da
igual
lo
que
nos
espere
ahí
delante
It
doesn't
matter
what
awaits
us
ahead
Exprime
cada
instante
que
nos
ofrece
el
paisaje
Squeeze
every
moment
the
landscape
offers
us
Y
no
pierdas
un
detalle,
este
es
tu
viaje
And
don't
miss
a
detail,
this
is
your
journey
El
principio
es
tan
fácil
The
beginning
is
so
easy
No
tienes
que
hacer
nada,
naces
You
don't
have
to
do
anything,
you're
born
Y
haces
felices
a
tus
padres
And
you
make
your
parents
happy
La
primera
lección
sería
que
el
amor
es
gratis
The
first
lesson
would
be
that
love
is
free
O
que
a
la
vida
le
gusta
engañarte
Or
that
life
likes
to
deceive
you
Los
años
son
los
kilómetros
dejados
atrás
The
years
are
the
kilometers
left
behind
Las
experiencias
momentos
fugaces
que
vienen
y
van
Experiences
are
fleeting
moments
that
come
and
go
El
pasado
es
recuerdo
el
futuro
un
sueño
The
past
is
a
memory,
the
future
a
dream
Y
el
presente
un
instante
puñetero
que
nunca
se
esta
quieto
And
the
present
a
damn
instant
that
never
stands
still
Lo
que
aprendemos
lo
desaprendemos
What
we
learn,
we
unlearn
A
veces
solo
para
aprenderlo
de
nuevo
Sometimes
only
to
learn
it
again
Hay
quienes
dirían
que
es
una
perdida
de
tiempo
Some
would
say
it's
a
waste
of
time
Pero
solo
se
pierde
lo
que
se
tiene
y
el
tiempo
no
es
nuestro
But
you
only
lose
what
you
have,
and
time
isn't
ours
Todos
buscamos
un
consejo
We
all
seek
advice
O
un
truco
o
un
maestro
Or
a
trick,
or
a
teacher
Pero
en
verdad
nadie
sabe
de
qué
va
esto
But
in
truth,
nobody
knows
what
this
is
about
O
como
se
hace
nah,
es
solo
un
viaje
Or
how
to
do
anything,
it's
just
a
journey
Que
la
vida
es
un
viaje
That
life
is
a
journey
Aprovecha
lo
que
te
ofrece
y
vive
Take
advantage
of
what
it
offers
and
live
(Aunque
nada
se
repite)
(Even
though
nothing
repeats
itself)
A
valorar
el
paisaje
To
appreciate
the
landscape
Fíjate
en
cada
detalle
Notice
every
detail
Guárdalo
y
sigue
Keep
it
and
move
on
Algunos
quieren
creer
que
todo
tiene
un
porqué
Some
want
to
believe
that
everything
has
a
reason
Y
lo
que
no
sé
es
porque
lo
creen
And
what
I
don't
know
is
why
they
believe
it
Dicen
que
si
no
la
vida
no
tendrían
ningún
sentido
They
say
that
if
it
didn't,
life
would
have
no
meaning
¿Y
por
qué
habría
de
tenerlo
amigo?
And
why
should
it,
my
friend?
Aprendes
que
las
cosas
pasan
y
no
eres
el
centro
You
learn
that
things
happen
and
you're
not
the
center
Que
no
gana
siempre
el
que
tenga
mejor
argumento
That
the
one
with
the
best
argument
doesn't
always
win
Que
merecerse
algo
no
significa
tenerlo
That
deserving
something
doesn't
mean
having
it
Pero
también
que
tarde
o
temprano
siempre
te
ocurre
algo
bueno
But
also
that
sooner
or
later
something
good
always
happens
to
you
Si,
sé
que
hay
un
cierto
equilibrio
Yes,
I
know
there's
a
certain
balance
Todos
queremos
más
pero
es
verdad
que
vivimos
en
ciclos
We
all
want
more,
but
it's
true
that
we
live
in
cycles
Pierdes
por
un
lado
lo
que
ganas
por
otro
sitio
You
lose
on
one
side
what
you
gain
on
another
Y
de
ti
depende
valorar
lo
que
hay
en
tus
bolsillos
And
it's
up
to
you
to
value
what's
in
your
pockets
En
este
viaje
no
hay
camino
On
this
journey
there's
no
path
Hay
un
final
y
hay
un
principio
There's
an
end
and
there's
a
beginning
Somos
nosotros
los
que
inventamos
el
recorrido
We
are
the
ones
who
invent
the
route
Así
que
elije
al
menos
uno
que
sea
entretenido
¿No?
So
at
least
choose
one
that's
entertaining,
right?
Que
la
vida
es
un
viaje
That
life
is
a
journey
Aprovecha
lo
que
te
ofrece
y
vive
Take
advantage
of
what
it
offers
and
live
(Aprovecha
porque
nada
se
repite
amigo)
(Take
advantage
because
nothing
repeats
itself,
my
friend)
Aprende
(Aprende)
Learn
(Learn)
A
valorar
el
paisaje
To
appreciate
the
landscape
(Y
valora
el
paisaje)
(And
appreciate
the
landscape)
Fíjate
en
cada
detalle
Notice
every
detail
Guárdalo
y
sigue
Keep
it
and
move
on
(Guarda
cada
detalle
y
sigue
como)
(Keep
every
detail
and
move
on
like)
A
medida
que
viajas
el
tren
va
más
y
más
deprisa
As
you
travel,
the
train
goes
faster
and
faster
La
vida
tiene
esa
ironía
Life
has
that
irony
Cuando
va
despacio
no
te
interesa
el
paisaje
When
it
goes
slowly,
you're
not
interested
in
the
scenery
Y
cuando
te
interesa
ya
no
hay
tiempo
para
pararse
And
when
you
are
interested,
there's
no
time
to
stop
Los
baches
son
la
salsa
que
le
pone
picante
a
este
viaje
The
bumps
are
the
spice
that
adds
spice
to
this
journey
Y
todo
liso
y
recto
no
es
interesante
And
everything
smooth
and
straight
isn't
interesting
Hay
que
enamorarse
enfadarse
caerse
y
levantarse
You
have
to
fall
in
love,
get
angry,
fall
down,
and
get
up
Recuerda
siempre
levantarse
Always
remember
to
get
up
Puedes
compartir
distintos
tramos
con
distintas
gentes
You
can
share
different
stretches
with
different
people
Y
hacer
otros
tu
solo
porque
también
apetece
And
do
others
alone
because
you
also
feel
like
it
Pero
parar
no
es
una
opción
ni
retroceder
But
stopping
is
not
an
option,
nor
is
going
back
Ni
cambiar
de
vagón
ni
que
otro
viaje
por
ti
no
se
puede
Nor
changing
cars,
nor
having
another
journey
for
you
Observa
ahí
fuera
y
aprende
Look
out
there
and
learn
Las
mismas
vistas
nunca
pasan
dos
veces
The
same
views
never
pass
twice
Exprime
cada
instante
que
te
ofrece
el
paisaje
Squeeze
every
moment
the
landscape
offers
you
Y
no
pierdas
un
detalle
And
don't
miss
a
detail
Este
es
tu
viaje
This
is
your
journey
Que
la
vida
es
un
viaje
That
life
is
a
journey
(Es
un
viaje)
(It's
a
journey)
Aprovecha
lo
que
te
ofrece
y
vive
Take
advantage
of
what
it
offers
and
live
(Y
vive
y
vive)
(And
live
and
live)
A
valorar
el
paisaje
(A
valorar
el
paisaje)
To
appreciate
the
landscape
(To
appreciate
the
landscape)
Fíjate
en
cada
detalle
Notice
every
detail
Guárdalo
y
sigue
Keep
it
and
move
on
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Palacín
Attention! Feel free to leave feedback.