Lyrics and translation El Chojin - A qué esperas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A qué esperas
Чего ты ждешь?
Maldito
sea
el
colega
que
tuvo
la
idea
de
poner
candados
en
las
puertas...
Будь
проклят
тот
парень,
которому
пришла
в
голову
идея
вешать
замки
на
двери...
Está
en
nuestra
naturaleza,
quiero
ver
lo
que
no
quieres
que
vea.
Это
в
нашей
природе
— я
хочу
видеть
то,
что
ты
не
хочешь
мне
показывать.
Voy
a
ponerme
en
el
pecho
una
cremallera,
Я
готов
пришить
себе
на
грудь
молнию,
Para
que
metas
y
saques
lo
que
quieras
cuando
tú
quieras...
Чтобы
ты
могла
класть
и
доставать
всё,
что
захочешь,
когда
захочешь...
Así
va
a
ser
más
fácil.
Para.
Так
будет
проще.
Перестань.
Menos
dolor
y
menos
sangre.
Меньше
боли
и
меньше
крови.
Tengo
entendido
que
existe
el
sueño
extendido
de
que
Я
слышал,
существует
распространенное
мнение,
что
Lo
que
haces
al
otro
el
karma
te
lo
vuelve...
siempre,
Карма
всегда
возвращает
тебе
то,
что
ты
делаешь
другим...
La
gente
siempre
quiere
creerse
el
cuento
de
que
la
justicia
existe
y
finalmente
prevalece,
Люди
всегда
хотят
верить
в
сказку
о
том,
что
справедливость
существует
и
в
конце
концов
восторжествует,
"Ja,
ja,
ja"
No
se
consigue
lo
que
se
merece,
si
no
lo
que
se
gana
¿Entiendes?
"Ха-ха-ха".
Получаешь
не
то,
что
заслуживаешь,
а
то,
что
зарабатываешь.
Понимаешь?
El
mundo
no
es
de
los
que
esperan,
Мир
принадлежит
не
тем,
кто
ждет,
El
mundo
es
de
los
que
salen
ahí
fuera
y
pelean
¿A
qué
esperas?
Мир
принадлежит
тем,
кто
выходит
и
борется.
Чего
ты
ждешь?
Haz
lo
que
debas.
Sea
lo
que
sea
¿A
qué
esperas?
Делай,
что
должен.
Что
бы
это
ни
было.
Чего
ты
ждешь?
Busca
la
manera
de
arreglarte
los
problemas
¿A
qué
esperas?
Найди
способ
решить
свои
проблемы.
Чего
ты
ждешь?
Sal
de
tu
pompa,
nadie
regala
nada
ahí
fuera
¿A
qué
esperas?
Вылезай
из
своего
пузыря,
никто
ничего
не
дарит
просто
так.
Чего
ты
ждешь?
Hazte
un
favor,
deja
de
pedir
favores.
Venga
¿A
qué
esperas?
Сделай
себе
одолжение,
перестань
просить
об
одолжениях.
Ну
же,
чего
ты
ждешь?
Aquí
todo
está
inventado,
Здесь
всё
уже
придумано,
Los
malos
a
veces
son
buenos
y
los
buenos
a
veces
malos.
Плохие
парни
иногда
бывают
хорошими,
а
хорошие
— плохими.
Soy
el
ejemplo
de
que
no
todo
es
negro
o
blanco
Mira.
Я
— пример
того,
что
не
всё
черное
или
белое.
Смотри.
La
mezcla
da
buen
resultado.
Смесь
дает
хороший
результат.
Los
que
se
tiran
la
vida
diciendo:
"Yo,
yo,
yo..."
se
pierden
media
película
Те,
кто
всю
жизнь
твердят:
"Я,
я,
я...",
пропускают
половину
фильма.
No
eres
tan
especial
¿Entiendes?
Ты
не
такая
уж
особенная.
Понимаешь?
Lo
que
te
pasa
a
ti
me
pasó
a
mí
То,
что
происходит
с
тобой,
происходило
и
со
мной,
(Y
a
ese,
y
a
ese,
y
ese...)
(И
с
этим,
и
с
этим,
и
с
этим...).
Vivir
es
comer,
dormir
y
relacionarnos,
Жить
— значит
есть,
спать
и
общаться,
Aunque
nos
guste
complicarlo,
Хотя
нам
нравится
всё
усложнять,
Es
sólo
eso.
Это
всего
лишь
это.
Somos...
animales
que
reniegan
de
serlo
porque
queremos
sentirnos
el
centro.
Мы...
животные,
которые
отказываются
быть
ими,
потому
что
хотим
чувствовать
себя
центром
вселенной.
Antes
creía
que
el
problema
era
el
dinero,
Раньше
я
думал,
что
проблема
в
деньгах,
Pero
ahora
creo
que
no.
Es
más
sencillo
y
más
perverso.
Но
теперь
я
так
не
считаю.
Всё
проще
и
извращеннее.
Queremos
imponer
nuestra
forma
de
ser
al
resto
Мы
хотим
навязать
свой
образ
жизни
остальным.
"O
vives
como
yo
quiero
o
te
mato,
o
muero"
pero...
"Или
ты
живешь
так,
как
я
хочу,
или
я
тебя
убью,
или
умру
сам",
но...
No
existe
gloria
en
morir
por
una
idea,
Нет
славы
в
том,
чтобы
умереть
за
идею,
La
gloria
se
encuentra
en
vivir
y
disfrutar
de
ella.
Слава
в
том,
чтобы
жить
и
наслаждаться
ею.
Dejar
que
el
tiempo
la
deseche
cuando
se
haga
vieja,
Позволить
времени
отбросить
ее,
когда
она
состарится,
Y
sonreír
recordando
lo
bobo
que
eras.
И
улыбаться,
вспоминая,
каким
глупым
ты
был.
Recuerda:
No
se
consigue
lo
que
se
merece,
Помни:
Получаешь
не
то,
что
заслуживаешь,
Sino
lo
que
se
gana
¿Entiendes?
А
то,
что
зарабатываешь.
Понимаешь?
El
mundo
no
es
de
los
que
esperan.
Мир
принадлежит
не
тем,
кто
ждет.
El
mundo
es
de
los
que
salen
ahí
fuera
y
pelean
¿A
qué
esperas?
Мир
принадлежит
тем,
кто
выходит
и
борется.
Чего
ты
ждешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.