Lyrics and translation El Chojin - Calma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
te
amenazan,
piensas
como
ellos
o
te
disparan
Тебе
угрожают,
думай
как
они
или
тебя
пристрелят.
En
plan,
¡pam,
pam!
В
стиле:
"Бам,
бам!"
Una
sociedad
desfragmentada
Раздробленное
общество.
Y
luego
tachan
А
потом
клеймят.
Ya
no
hay
un
"nosotros",
solo
rabia
Нет
больше
"нас",
только
ярость.
¿Qué
os
pasa?
Что
с
вами?
¿Qué
ganan
con
tanto
drama?
Что
выигрываете
от
всей
этой
драмы?
La
batalla
es
el
medio,
no
el
fin,
centra′os
Битва
— это
средство,
а
не
цель,
сосредоточьтесь.
¿No
veis
que
esto
es
un
caos?
Не
видите,
что
это
хаос?
To'
el
mundo
indigna′o,
calma
Все
вокруг
негодуют,
спокойствие.
Los
medios
hablan,
las
redes
hablan,
yo
me
callo
СМИ
говорят,
сети
говорят,
я
молчу.
No
siempre
tengo
un
criterio,
lo
siento,
no
sé
tanto
Не
всегда
у
меня
есть
мнение,
прости,
я
не
так
много
знаю.
Mirar
el
móvil
me
estresa,
me
agobia,
hay
tantos
datos
Смотреть
в
телефон
— стресс,
меня
это
душит,
так
много
информации.
Entre
la
COVID,
la
family
y
el
trabajo
Между
COVID,
семьей
и
работой,
Yo
no
sé
de
dónde
se
sacan
el
tiempo
pa'
odiar
al
de
al
lado
Я
не
знаю,
откуда
у
них
берется
время
ненавидеть
ближнего.
Claro,
todos
son
super
malos,
menos
tú
y
tu
bando
Конечно,
все
супер
плохие,
кроме
тебя
и
твоей
компании.
Macho,
en
serio,
es
muy
cansado,
oír
mierda
todo
el
rato
Чувак,
серьезно,
это
очень
утомляет,
слушать
дерьмо
постоянно.
Si
tengo
un
contrato
no
es
contigo,
es
conmigo
mismo
y
lo
satisfago
Если
у
меня
есть
контракт,
то
он
не
с
тобой,
он
со
мной
самим,
и
я
его
выполняю.
Cuando
trato
de
ir
despacio
y
no
ir
condenando
a
cualquiera
a
saco
Когда
стараюсь
идти
медленно
и
не
осуждать
всех
подряд.
No
es
por
ser
un
ser
de
luz
o
un
santo
Не
потому,
что
я
святой
или
какой-то
просветленный.
Es
porque
en
vez
de
ir
de
juez,
trabajo
А
потому
что
вместо
того,
чтобы
быть
судьей,
я
работаю.
Y
no
ser
blando,
soy
hardcore,
pero
de
verdad,
no
rollo
cuñado
И
не
быть
мягким,
я
хардкорный,
но
по-настоящему,
а
не
по-братски.
Ha
sido
mi
año
más
complicado
Это
был
мой
самый
сложный
год.
He
perdido
a
gente
y
ha
temblado
mi
trabajo
Я
потерял
людей,
и
моя
работа
пошатнулась.
Necesito
positividad,
no
enfados
Мне
нужна
позитивная
энергия,
а
не
злость.
Toca
levantarse,
no
ladrar,
me
levanto
Пора
вставать,
а
не
лаять,
я
поднимаюсь.
Ha
cambiado
todo
alrededor
Все
вокруг
изменилось.
Bueno,
pues
me
adapto
Ну,
тогда
я
адаптируюсь.
No
ha
sido
mi
elección,
pero
me
levanto
Это
был
не
мой
выбор,
но
я
поднимаюсь.
Con
más
de
un
moratón,
pero
barbilla
en
alto
С
более
чем
одним
синяком,
но
с
высоко
поднятой
головой.
Eso,
me
levanto
Вот
так,
я
поднимаюсь.
Me
sacudo
el
mal
rollo
y
me
remango
Стряхиваю
с
себя
весь
негатив
и
закатываю
рукава.
Me
dejo
cachos,
traigo
arañazos
y
me
rayo
hasta
que
lo
paso
Оставляю
куски
себя,
получаю
царапины
и
схожу
с
ума,
пока
не
переживу
это.
Pero
el
caso
es
que
siempre
sé
volver
Но
дело
в
том,
что
я
всегда
знаю,
как
вернуться.
Y
esta
vez
lo
haré
otra
vez,
así
que
vamos
И
в
этот
раз
я
сделаю
это
снова,
так
что
давай.
No
pienso
acostumbrarme
a
chocar
con
el
codo
Я
не
собираюсь
привыкать
здороваться
локтями.
Vengo
de
un
barrio
en
el
que
entre
amigos
nos
abrazamos
Я
из
района,
где
мы
обнимаем
друг
друга.
Les
he
visto
salir
de
los
trances
más
complicados
Я
видел,
как
они
выходят
из
самых
сложных
ситуаций.
Con
este
ya
llevamos
de
crisis,
¿14
años?
Hmm
С
этим
кризисом
мы
уже,
сколько,
14
лет?
Хмм.
Y
no
hay
quien
nos
pare,
nah
И
нас
никто
не
остановит,
нет.
¿Quieren
hacer
que
batalle?
Они
хотят,
чтобы
я
сражался?
Hmm
vale,
pues
que
se
preparen
Хмм,
хорошо,
пусть
готовятся.
Salí
pa'lante
antes,
y
ante
esta
fase
hay
que
superarse
Я
справился
раньше,
и
на
этом
этапе
нужно
превзойти
себя.
Que
a
pesar
de
lo
que
pase,
de
haters,
de
lastres
Что
бы
ни
случилось,
несмотря
на
ненавистников,
на
балласт.
A
pesar
de
con
lo
que
me
carguen,
mi
opción
está
en
colocarme
Несмотря
на
то,
чем
меня
нагружают,
мой
выбор
— занять
свое
место.
En
la
parte
del
tablero
en
la
que
no
se
odia,
aquí
se
debate
На
той
части
доски,
где
нет
ненависти,
здесь
спорят.
Yo
tengo
problemas
reales,
a
eso
tengo
que
enfrentarme
У
меня
есть
реальные
проблемы,
с
которыми
мне
нужно
столкнуться.
No
pienso
invertir
un
segundo
en
mirar
en
mi
entorno
e
inventarme
rivales
Я
не
собираюсь
тратить
ни
секунды
на
то,
чтобы
оглядываться
по
сторонам
и
выдумывать
себе
соперников.
Pero
que
conmigo
no
cuenten,
yo
solo
me
altero
cuando
es
importante
Но
на
меня
не
рассчитывайте,
я
теряю
самообладание,
только
когда
это
важно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.