Lyrics and translation El Comando Exclusivo - Comandante Comino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comandante Comino
Командир Кумин
Sobre,
sobre,
tú,
encargo
sesenta
vergazazos
Вверх,
вверх,
ты,
приказываю
шестьдесят
ударов
плетью
A
ese
oficial
que
se
guardan,
eh,
copia
tú
Этому
офицеру,
который
прячется,
эй,
записывай
Sesenta
a
la
Guardiola,
güey,
a
vergazos
Шестьдесят
Гвардиоле,
приятель,
плетью
No
matamos
a
vergazos,
nosotros
a
vergazazos,
¿va?
Мы
не
убиваем
плетью,
мы
плёткой,
ладно?
¿Dónde
somos?
¿Dónde
quedamos?
¿Dónde
vivimos?
¿Dónde
estamos?
Где
мы?
Где
встречаемся?
Где
живем?
Где
находимся?
Ya
tengo
un
par
de
cicatrices
У
меня
уже
есть
пара
шрамов
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
Поэтому
я
не
выпускаю
свои
винтовки
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
Я
знаю,
что
жизнь
дана
взаймы
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
Но
мне
всё
равно
Se
me
ve
en
la
mirada
Это
видно
по
моему
взгляду
Tengo
un
par
de
cicatrices
У
меня
есть
пара
шрамов
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
Поэтому
я
не
выпускаю
свои
винтовки
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
Я
знаю,
что
жизнь
дана
взаймы
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
Но
мне
всё
равно
Se
me
ve
en
la
mirada
Это
видно
по
моему
взгляду
Yo
soy
otro
de
los
Zetas,
me
apodan
como
"El
Comino"
Я
еще
один
из
Зетов,
меня
зовут
"Кумин"
Anduve
en
San
Fernando,
rafagueando
a
los
marinos
Я
был
в
Сан-Фернандо,
расстреливал
морпехов
Saben
que
me
vale
verga
Знайте,
мне
наплевать
Aquí
estoy
pa
darles
guerra
Я
здесь,
чтобы
воевать
с
вами
Siempre
me
gustaron
las
armas,
el
crimen,
la
delincuencia
Мне
всегда
нравилось
оружие,
преступность,
беззаконие
Hoy
soy
un
sicario,
y
pa'l
señor
lo
que
se
ofrezca
Сейчас
я
киллер,
и
к
услугам
господина
Que
andamos
al
vergazo
con
la
pechera
puesta
Мы
идем
в
атаку
с
бронежилетом
Pidiendo
novedades
tirando
por
la
frecuencia
Запрашивая
новости
по
рации
Mi
traje
de
camuflaje
en
toda
la
ropa
Мой
камуфляж
на
всей
одежде
Frecuencia
del
poniente,
del
oriente
y
de
la
tropa
Частота
запада,
востока
и
отряда
Con
chingos
de
aparatos
pa
escuchar
lo
que
entra
y
sale
С
кучей
устройств,
чтобы
слушать,
что
входит
и
выходит
Es
de
los
preferidos
de
las
fuerzas
especiales
Это
один
из
любимчиков
спецназа
Calibre
pesado,
puro
tostón
Крупный
калибр,
чистый
тостон
Las
balas
expansivas
en
cartuchos
de
tambor
Разрывные
пули
в
барабанных
магазинах
Él
anda
patrullando,
nunca
le
teme
al
topón
Он
патрулирует,
никогда
не
боится
перестрелки
Ahorita
trae
un
cuerno
con
peine
de
caracol
Сейчас
у
него
ствол
с
улиточным
магазином
Con
el
Comino,
paniqueando
a
los
enemigos
С
Кумином,
сея
панику
среди
врагов
No
le
temo
a
la
muerte,
pues
es
la
que
va
conmigo
Я
не
боюсь
смерти,
ведь
она
идет
со
мной
Siempre
quemando
en
la
patrulla,
ando
bien
gris
Всегда
в
патруле,
я
совсем
серый
Si
hablamos
de
estaca
bélica,
yo
voy
con
el
Marquis
Если
говорить
о
боевой
мощи,
я
с
Маркизом
Un
saludo
pa
mi
raza,
pa
la
Tanga
y
para
el
Huerco
Привет
моей
команде,
Танге
и
Хьюрко
Que
siempre
están
al
tiro
en
el
barrio
cuando
me
acerco
Которые
всегда
начеку
в
районе,
когда
я
рядом
Pa
mi
racista
de
Villas
de
San
Miguel
Моему
расисту
из
Вильяс-де-Сан-Мигель
Pa
mi
camarada
el
Mone,
allá
en
el
punto
T
Моему
товарищу
Моне,
там,
в
точке
Т
Para
el
Chato,
también
para
el
commander
Ping-pong
Для
Чато,
а
также
для
командира
Пинг-понг
Pa
toda
la
estaca
bélica
y
la
escolta
del
señor
Для
всей
боевой
силы
и
охраны
господина
Pa
los
que
andan
laborando
y
saben
hacer
su
jale
Для
тех,
кто
работает
и
знает
свое
дело
Pa
los
que
están
en
el
cielo
con
mi
comandante
Vale
Для
тех,
кто
на
небесах
с
моим
командиром
Вэйлом
Y
dicen
que
me
miran
zumbando
en
una
Cheyenne
И
говорят,
что
видят
меня,
мчащегося
на
Cheyenne
Y
también
les
salgo
en
una
Tundra
А
еще
я
появляюсь
на
Tundra
Yo
soy
Zeta
hasta
la
tumba
Я
Зет
до
гроба
Y
dicen
que
me
miran
zumbando
en
una
Cheyenne
И
говорят,
что
видят
меня,
мчащегося
на
Cheyenne
Y
también
les
salgo
en
una
Tundra
А
еще
я
появляюсь
на
Tundra
Yo
soy
Zeta
hasta
la
tumba
Я
Зет
до
гроба
Yo
tengo
un
par
de
cicatrices
У
меня
есть
пара
шрамов
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
Поэтому
я
не
выпускаю
свои
винтовки
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
Я
знаю,
что
жизнь
дана
взаймы
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
Но
мне
всё
равно
Se
me
ve
en
la
mirada
Это
видно
по
моему
взгляду
Tengo
un
par
de
cicatrices
У
меня
есть
пара
шрамов
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
Поэтому
я
не
выпускаю
свои
винтовки
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
Я
знаю,
что
жизнь
дана
взаймы
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
Но
мне
всё
равно
Se
me
ve
en
la
mirada
Это
видно
по
моему
взгляду
De
las
fuerzas
especiales
yo
soy
bien
reconocido
В
спецназе
меня
хорошо
знают
Yo
ya
tengo
mi
medalla
diestra
del
operativo
У
меня
уже
есть
медаль
за
операцию
Yo
no
me
rajo
mucho
menos
suelto
el
fierro
Я
не
отступаю
и
тем
более
не
выпускаю
ствол
Siempre
me
bajo
al
topón
de
tamborcito
mi
cuerno
Я
всегда
вступаю
в
перестрелку,
барабаня
из
своего
оружия
Los
del
gobierno
siempre
quieren
darnos
lata
Правительство
всегда
хочет
нам
досаждать
Pero
no
saben
que
yo
traigo
un
lanza
papas
Но
они
не
знают,
что
у
меня
есть
гранатомет
Ahí
tengo
clavos
pa
aventárselo
a
las
llantas
У
меня
есть
шипы,
чтобы
бросать
их
в
колеса
Y
traigo
una
bazooka
ahí,
nomás
por
si
hace
falta
И
у
меня
есть
базука,
на
всякий
случай
En
el
chaleco
va
colgando
mi
gabacha
На
жилете
висит
моя
куртка
Mientras
patrullo
voy
fumándome
una
bacha
Пока
патрулирую,
курю
косяк
Sobre
sesenta
novedades,
¿di
qué
pasa?
Более
шестидесяти
новостей,
что
происходит?
No
quiero
bajas
de
ninguno
de
la
raza
Я
не
хочу
потерь
среди
своих
Ya
tengo
un
par
de
cicatrices
У
меня
есть
пара
шрамов
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
Поэтому
я
не
выпускаю
свои
винтовки
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
Я
знаю,
что
жизнь
дана
взаймы
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
Но
мне
всё
равно
Se
me
ve
en
la
mirada
Это
видно
по
моему
взгляду
Tengo
un
par
de
cicatrices
У
меня
есть
пара
шрамов
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
Поэтому
я
не
выпускаю
свои
винтовки
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
Я
знаю,
что
жизнь
дана
взаймы
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
Но
мне
всё
равно
Se
me
ve
en
la
mirada
Это
видно
по
моему
взгляду
Pa'l
comandante
Comino,
que
anda
bien
bélico
por
todo
Néctar,
Lima
Для
командира
Кумина,
который
воюет
по
всему
Нектару,
Лима
Un
saludo
de
parte
del
Killah
Привет
от
Киллера
Para
el
Chicken
(yo
tengo
un
par
de
cicatrices)
Для
Чикена
(у
меня
есть
пара
шрамов)
Pa
su
traca
el
money
(por
eso
no
suelto
mis
rifles)
Для
его
команды
деньги
(поэтому
я
не
выпускаю
свои
винтовки)
Un
saludo
pa'l
comandante
Pimpón
(yo
sé
que
la
vida
es
prestada)
Привет
командиру
Пимпону
(я
знаю,
что
жизнь
дана
взаймы)
Pa'l
comandante
Marquis
(pero
a
mí
no
me
importa
nada)
Для
командира
Маркиза
(но
мне
всё
равно)
Pa'l
Chato,
pa'l
viejon
(se
me
ve
en
la
mirada)
Для
Чато,
для
старика
(это
видно
по
моему
взгляду)
Pa'l
Joro,
pa'l
Mudo,
pa'l
Mone
Для
Жоро,
для
Мудо,
для
Моне
Pa
la
Tanga,
la
Letra,
pa'l
Cuerpo
Для
Танги,
Летры,
для
Куэрпо
Arriba,
Néctar
Lima
putos,
el
Señorón
(yo
tengo
un
par
de
cicatrices)
Вверх,
Нектар
Лима,
сучки,
Босс
(у
меня
есть
пара
шрамов)
Los
Cartel
Zeta,
la
letra,
ey
(por
eso
no
suelto
mis
rifles)
Картель
Зета,
буква,
эй
(поэтому
я
не
выпускаю
свои
винтовки)
Yo
sé
que
la
vida
es
prestada
Я
знаю,
что
жизнь
дана
взаймы
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
Но
мне
всё
равно
Se
me
ve
en
la
mirada
Это
видно
по
моему
взгляду
La
letra,
la
letra,
la
letra,
la
letra
Буква,
буква,
буква,
буква
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Hernández
Attention! Feel free to leave feedback.