Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limosna de Amores
Милостыня любви
Yo
debí
serrana
cortarme
las
venas
Мне
следовало,
гордой,
вскрыть
себе
вены,
Cuando
ante
los
ayes
de
una
copla
mía
Когда
под
рыданья
моей
же
строфы
Pusiste
en
vilo
mi
carne
morena
Ты
в
трепет
поверг
мою
смуглую
кожу,
Con
una
palabra
que
no
conocía
Сказав
то,
чего
я
и
знать
не
могла.
Sólo
de
pensarlo
me
da
escalofríos
Лишь
мысль
об
этом
бросает
в
дрожь,
Qué
ciego
que
fui
Какой
же
я
слеп
был!
Cuando
con
tus
ojos
mirando
a
los
míos
Когда
твои
очи
смотрели
в
мои,
Me
dijiste
así:
Ты
мне
говорил:
Dame
limosna
de
amores,
Dolores,
Подай
милостыню
любви,
Долорес,
Dámela
por
caridad
Подай
из
милосердья.
Pon
en
mi
cruz
unas
flores,
Dolores,
Положи
на
мой
крест
цветы,
Долорес,
Que
Dios
te
lo
pagará
Бог
тебя
наградит.
No
me
niegues
mi
serrana
Не
откажи
мне,
гордая
моя,
El
aguita
de
beber
В
глотке
воды,
Ten
piedad,
samaritana
Смилуйся,
самаритянка,
De
lo
amargo
de
mi
ser
Над
горечью
моей
души.
Ay
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores
Разве
тебе
не
жаль
моих
слез,
Долорес,
No
te
da
pena
de
mi
Разве
тебе
не
жаль
меня?
Dame
limosna
de
amores
Подай
милостыню
любви,
Dámela
tú
mi
Dolores
Подай
же
ты,
моя
Долорес,
Porque
me
voy
a
morir
Ведь
я
умираю.
Yo
no
necesito
tus
pobres
caudales
Мне
не
нужны
твои
скудные
богатства,
Ni
quiero
que
cumplas
aquel
juramento
И
не
хочу,
чтоб
ты
клятву
сдержала.
Me
basta
y
me
sobra
que
llores
canales
Мне
хватит
сполна,
коль
ты
выплачешь
реки,
Mordida
de
pena
y
de
remordimiento
Изгрызенная
болью
и
раскаяньем.
Pero
lo
que
nunca
jamás
en
la
vida
Но
чего
ты
никогда
в
жизни
Podrás
tú
saber
Не
сможешь
узнать,
Es
que
hasta
en
el
momento
que
esté
en
la
agonía
Так
это
то,
что
даже
в
предсмертной
агонии
Te
habré
de
querer
Я
буду
тебя
любить.
Dame
limosna
de
amores,
Dolores,
Подай
милостыню
любви,
Долорес,
Dámela
por
caridad
Подай
из
милосердья.
Y
pon
en
mi
cruz
unas
flores,
Dolores,
И
положи
на
мой
крест
цветы,
Долорес,
Que
Dios
te
lo
pagará
Бог
тебя
наградит.
No
me
niegues
mi
serrana
Не
откажи
мне,
гордая
моя,
El
aguita
de
beber
В
глотке
воды,
Ten
piedad,
samaritana
Смилуйся,
самаритянка,
De
lo
amargo
de
mi
ser
Над
горечью
моей
души.
Ay
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores
Разве
тебе
не
жаль
моих
слез,
Долорес,
No
te
da
pena
de
mi
Разве
тебе
не
жаль
меня?
Ay
dame
limosna
de
amores
Подай
милостыню
любви,
Dámela
tú
mi
Dolores
Подай
же
ты,
моя
Долорес,
Porque
me
voy
a
morir
Ведь
я
умираю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lopez, quiroga, r. de leon
Attention! Feel free to leave feedback.