Lyrics and translation El Combo de las Estrellas - Limosna de Amores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
debí
serrana
cortarme
las
venas
Я
должен
был
перерезать
себе
вены.
Cuando
ante
los
ayes
de
una
copla
mía
Когда
перед
Аями
куплета
моего
Pusiste
en
vilo
mi
carne
morena
Ты
подложил
мою
коричневую
плоть.
Con
una
palabra
que
no
conocía
Со
словом,
которое
я
не
знал,
Sólo
de
pensarlo
me
da
escalofríos
От
одной
мысли
об
этом
у
меня
мурашки
по
коже.
Qué
ciego
que
fui
Как
я
был
слепым,
Cuando
con
tus
ojos
mirando
a
los
míos
Когда
твоими
глазами,
смотрящими
на
мои,
Me
dijiste
así:
Ты
сказал
мне
так.:
Dame
limosna
de
amores,
Dolores,
Дай
мне
милостыню
любви,
Долорес.,
Dámela
por
caridad
Отдай
ее
мне
на
благотворительность.
Pon
en
mi
cruz
unas
flores,
Dolores,
Положи
на
мой
крест
цветы,
Долорес.,
Que
Dios
te
lo
pagará
Что
Бог
заплатит
тебе
за
это.
No
me
niegues
mi
serrana
Не
отказывай
мне
в
моей
серране.
El
aguita
de
beber
Эль-Агита-де-пьет
Ten
piedad,
samaritana
Помилуй,
самаритянка.
De
lo
amargo
de
mi
ser
От
Горького
моего
существа.
Ay
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores
О,
тебе
не
жалко,
что
я
плачу,
Долорес.
No
te
da
pena
de
mi
Ты
не
жалеешь
меня.
Dame
limosna
de
amores
Дай
мне
милостыню
любви.
Dámela
tú
mi
Dolores
Отдай
ее
мне,
моя
Долорес.
Porque
me
voy
a
morir
Потому
что
я
умру.
Yo
no
necesito
tus
pobres
caudales
Мне
не
нужны
твои
бедные
течения.
Ni
quiero
que
cumplas
aquel
juramento
Я
не
хочу,
чтобы
ты
исполнял
эту
клятву.
Me
basta
y
me
sobra
que
llores
canales
Мне
достаточно,
и
мне
достаточно,
чтобы
ты
плакал.
Mordida
de
pena
y
de
remordimiento
Укус
горя
и
раскаяния
Pero
lo
que
nunca
jamás
en
la
vida
Но
то,
что
никогда
в
жизни
Podrás
tú
saber
Вы
можете
знать
Es
que
hasta
en
el
momento
que
esté
en
la
agonía
Это
то,
что
до
того
момента,
когда
я
в
агонии,
Te
habré
de
querer
Я
буду
любить
тебя.
Dame
limosna
de
amores,
Dolores,
Дай
мне
милостыню
любви,
Долорес.,
Dámela
por
caridad
Отдай
ее
мне
на
благотворительность.
Y
pon
en
mi
cruz
unas
flores,
Dolores,
И
положи
на
мой
крест
цветы,
Долорес.,
Que
Dios
te
lo
pagará
Что
Бог
заплатит
тебе
за
это.
No
me
niegues
mi
serrana
Не
отказывай
мне
в
моей
серране.
El
aguita
de
beber
Эль-Агита-де-пьет
Ten
piedad,
samaritana
Помилуй,
самаритянка.
De
lo
amargo
de
mi
ser
От
Горького
моего
существа.
Ay
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores
О,
тебе
не
жалко,
что
я
плачу,
Долорес.
No
te
da
pena
de
mi
Ты
не
жалеешь
меня.
Ay
dame
limosna
de
amores
Ай,
Дай
мне
милостыню
любви.
Dámela
tú
mi
Dolores
Отдай
ее
мне,
моя
Долорес.
Porque
me
voy
a
morir
Потому
что
я
умру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lopez, quiroga, r. de leon
Attention! Feel free to leave feedback.