Lyrics and translation El Combo de las Estrellas - Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soledad,
compañera
inseparable
de
mi
camino
Одиночество,
неразлучный
спутник
моего
пути
Soledad
que
duermes
aquí
a
mi
lado
y
te
levantas
conmigo
Одиночество,
которое
спишь
рядом
со
мной
и
встаёшь
со
мной
Soledad,
se
fue
como
el
agua
clara
que
lleva
el
río
Одиночество,
ушло,
как
чистая
вода,
которую
несёт
река
Y
ya
ves
ahora
en
este
silencio
solo
me
deja
contigo
И
вот
теперь
в
этой
тишине
ты
оставляешь
меня
только
с
тобой
Quiero
soledad
Я
хочу
одиночество
Quiero
volver
a
verla
soledad
Я
хочу
снова
увидеть
одиночество
Mis
ojos
ya
no
dejan
de
llorar
Мои
глаза
не
перестают
плакать
Dile
que
vuelva
que
muero
Скажи
ему,
что
я
умираю
Quiero
soledad
Я
хочу
одиночество
Quiero
volver
a
verla
soledad
Я
хочу
снова
увидеть
одиночество
Mis
ojos
ya
no
dejan
de
llorar
Мои
глаза
не
перестают
плакать
Dile
que
vuelva
que
muero
Скажи
ему,
что
я
умираю
Soledad,
soledad,
soledad
que
vives
en
mi
pensamiento
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
которое
живёт
в
моих
мыслях
Apártame
del
sufrimiento
Избавь
меня
от
страданий
Dile
que
vuelva
soledad
Скажи
ему,
что
я
вернулась,
одиночество
Soledad,
soledad,
soledad
que
vives
en
mi
pensamiento
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
которое
живёт
в
моих
мыслях
Apártame
del
sufrimiento
Избавь
меня
от
страданий
No
me
mates
soledad
Не
убивай
меня,
одиночество
Soledad,
compañera
inseparable
de
mi
camino
Одиночество,
неразлучный
спутник
моего
пути
Soledad
que
duermes
aquí
a
mi
lado
y
te
levantas
conmigo
Одиночество,
которое
спишь
рядом
со
мной
и
встаёшь
со
мной
Quiero
soledad
Я
хочу
одиночество
Quiero
volver
a
verla
soledad
Я
хочу
снова
увидеть
одиночество
Mis
ojos
ya
no
dejan
de
llorar
Мои
глаза
не
перестают
плакать
Dile
que
vuelva
que
muero
Скажи
ему,
что
я
умираю
Soledad,
soledad,
soledad
que
vives
en
mi
pensamiento
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
которое
живёт
в
моих
мыслях
Apártame
del
sufrimiento
Избавь
меня
от
страданий
Dile
que
vuelva
soledad
Скажи
ему,
что
я
вернулась,
одиночество
Soledad,
soledad,
soledad
que
vives
en
mi
pensamiento
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
которое
живёт
в
моих
мыслях
Apártame
del
sufrimiento
Избавь
меня
от
страданий
No
me
mates
soledad
Не
убивай
меня,
одиночество
Soledad
soledad
soledad
que
vives
en
mi
pensamiento
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
которое
живёт
в
моих
мыслях
Apartame
del
sufrimiento
Избавь
меня
от
страданий
Dile
que
vuelva
soledad
Скажи
ему,
что
я
вернулась,
одиночество
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Grajales
Attention! Feel free to leave feedback.