Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agua del Pozo - En Vivo
Brunnenwasser - Live
Aquellos
tiempos
que
mi
amor
fue
para
ti
Jene
Zeiten,
als
meine
Liebe
für
dich
war
Aquellos
besos
que
no
fueron
para
mí.
Jene
Küsse,
die
nicht
für
mich
waren.
De
tu
mentir
yo
me
creí
Deinen
Lügen
habe
ich
geglaubt
Y
a
tus
encantos
me
rendí.
Und
deinen
Reizen
habe
ich
mich
ergeben.
Mas
si
he
sabido
que
al
fin
te
iba
yo
a
perder
Aber
hätte
ich
gewusst,
dass
ich
dich
am
Ende
verlieren
würde,
Te
hubiera
dado
yo
a
beber
Hätte
ich
dir
zu
trinken
gegeben
Agua
del
pozo
de
la
virgen
mexicana
Wasser
aus
dem
Brunnen
der
mexikanischen
Jungfrau
Pa'
que
aprendieras
a
querer.
Damit
du
gelernt
hättest
zu
lieben.
Ya
no
te
acerque
a
mi
lado
a
coquetear
Komm
nicht
mehr
an
meine
Seite,
um
zu
flirten
(Jamás,
jamás)
jamás.
(Niemals,
niemals)
niemals.
Pues
ahora
miro
con
desprecio
sin
igual
Denn
jetzt
sehe
ich
mit
unvergleichlicher
Verachtung
Tu
deslealtad.
Deine
Untreue.
Ya
no
me
sigas
malogrando
el
corazón
Hör
auf,
mein
Herz
weiter
zu
zerbrechen,
Ni
creas
que
voy
a
ser
el
tonto
que
antes
fui,
Und
glaube
nicht,
dass
ich
der
Dummkopf
sein
werde,
der
ich
einst
war,
Si
quieres
dar
a
otro
tu
corazón
Wenn
du
dein
Herz
einem
anderen
geben
willst,
Que
te
aproveche
y
se
acabó.
Möge
es
dir
nützen,
und
damit
basta.
Recuerda
bien
y
no
te
vuelva
a
suceder
Erinnere
dich
gut
und
lass
es
dir
nicht
wieder
passieren,
Con
el
amor
no
hay
que
jugar
Mit
der
Liebe
darf
man
nicht
spielen.
De
un
hombre
macho
que
te
dio
su
Über
einen
echten
Mann,
der
dir
sein
Vida
entera
Ganzes
Leben
gab,
Jamás
te
vuelvas
a
burlar.
Mach
dich
niemals
wieder
lustig.
Tú
te
creíste
que
sin
ti
me
iba
a
morir
Du
dachtest,
ohne
dich
würde
ich
sterben
(Ja
jai,
ja
jai)
ja
ja.
(Ha
ha,
ha
ha)
ha
ha.
No
te
esperabas
que
me
fuera
yo
a
reír
Du
hattest
nicht
erwartet,
dass
ich
lachen
würde
De
tu
traición.
Über
deinen
Verrat.
Mas
de
sabido
que
al
fin
te
iba
yo
a
perder
Aber
hätte
ich
gewusst,
dass
ich
dich
am
Ende
verlieren
würde,
Te
hubiera
dado
yo
a
beber
Hätte
ich
dir
zu
trinken
gegeben
Agua
del
pozo
de
la
virgen
mexicana
Wasser
aus
dem
Brunnen
der
mexikanischen
Jungfrau
Pa'
que
aprendieras
a
querer.
Damit
du
gelernt
hättest
zu
lieben.
Tú
te
creíste
que
sin
ti
me
iba
a
morir
Du
dachtest,
ohne
dich
würde
ich
sterben
(Ja
jai,
ja
jai)
ja
ja.
(Ha
ha,
ha
ha)
ha
ha.
No
te
esperabas
que
me
fuera
yo
a
reír
Du
hattest
nicht
erwartet,
dass
ich
lachen
würde
De
tu
traición.
Über
deinen
Verrat.
Mas
de
sabido
que
al
fin
te
iba
yo
a
perder
Aber
hätte
ich
gewusst,
dass
ich
dich
am
Ende
verlieren
würde,
Te
hubiera
dado
yo
a
beber
Hätte
ich
dir
zu
trinken
gegeben
Agua
del
pozo
de
la
virgen
mexicana
Wasser
aus
dem
Brunnen
der
mexikanischen
Jungfrau
Pa'
que
aprendieras
a
quererrrrr.
Damit
du
lieben
lernteeeest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Jose Martinez Palacios
Attention! Feel free to leave feedback.