El Consorcio - Resistiré - translation of the lyrics into German

Resistiré - El Consorciotranslation in German




Resistiré
Ich werde widerstehen
Cuando pierda todas las partidas
Wenn ich alle Spiele verliere
Cuando duerma con la soledad
Wenn ich mit der Einsamkeit schlafe
Cuando se me cierren las salidas
Wenn sich mir die Auswege verschließen
Y la noche no me deje en paz.
Und die Nacht mich nicht in Ruhe lässt.
Cuando tenga miedo del silencio
Wenn ich Angst vor der Stille habe
Cuando cueste mantenerse en pie
Wenn es schwerfällt, aufrecht zu stehen
Cuando se rebelen los recuerdos
Wenn die Erinnerungen rebellieren
Y me pongan contra la pared.
Und mich an die Wand stellen.
Resistiré para seguir viviendo
Ich werde widerstehen, um weiterzuleben
Me volveré de hierro
Ich werde zu Eisen werden
Para endurecer la piel
Um die Haut zu härten
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Und auch wenn die Winde des Lebens stark wehen
Como el junco que se dobla
Wie das Schilfrohr, das sich biegt
Pero siempre sigue en pie.
Aber immer aufrecht bleibt.
Resistiré para seguir viviendo
Ich werde widerstehen, um weiterzuleben
Soportaré
Ich werde ertragen
Los golpes y jamás me rendiré
Die Schläge und niemals aufgeben
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Und auch wenn meine Träume in Stücke zerbrechen
Resistiré, resistiré.
Ich werde widerstehen, ich werde widerstehen.
Cuando el mundo pierda toda magia
Wenn die Welt jede Magie verliert
Cuando mi enemigo sea yo
Wenn mein Feind ich selbst bin
Cuando me apuñale la nostalgia
Wenn die Nostalgie mich ersticht
Y no reconozca ni mi voz.
Und ich nicht einmal meine Stimme erkenne.
Cuando me amenace la locura
Wenn der Wahnsinn mich bedroht
Cuando en mi moneda salga cruz
Wenn meine Münze Zahl zeigt
Cuando el diablo pase la factura
Wenn der Teufel die Rechnung präsentiert
O si alguna vez me faltas tú.
Oder wenn du mir jemals fehlst.
Resistiré para seguir viviendo
Ich werde widerstehen, um weiterzuleben
Me volveré de hierro
Ich werde zu Eisen werden
Para endurecer la piel
Um die Haut zu härten
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Und auch wenn die Winde des Lebens stark wehen
Como el junco que se dobla
Wie das Schilfrohr, das sich biegt
Pero siempre sigue en pie.
Aber immer aufrecht bleibt.
Resistiré para seguir viviendo
Ich werde widerstehen, um weiterzuleben
Soportaré
Ich werde ertragen
Los golpes y jamás me rendiré
Die Schläge und niemals aufgeben
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Und auch wenn meine Träume in Stücke zerbrechen
Resistiré, resistiré.
Ich werde widerstehen, ich werde widerstehen.





Writer(s): Carlos Toro Montoro, Diego Manuel De La Calva


Attention! Feel free to leave feedback.