Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Menos a Mas
Von Weniger zu Mehr
No
se
en
que
momento
Ich
weiß
nicht,
in
welchem
Moment
Empecé
a
querer
pero
ya
te
quiero
Ich
zu
lieben
begann,
aber
jetzt
liebe
ich
dich
Hermoso
lucero
yo
nunca
en
tu
cielo
pensaba
caer
Schöner
Morgenstern,
ich
dachte
nie,
in
deinen
Himmel
zu
fallen
Me
negué
mil
veces
y
por
ti
yo
nunca
pensaba
perderme
Ich
habe
es
tausendmal
geleugnet
und
dachte
nie,
mich
wegen
dir
zu
verlieren
Y
mi
terca
suerte
que
llego
a
quererte
a
más
no
poder
Und
mein
stures
Schicksal,
das
mich
dazu
brachte,
dich
über
alles
zu
lieben
De
menos
a
más
te
metiste
en
mí
sin
yo
darme
cuenta
Von
weniger
zu
mehr
schlichst
du
dich
in
mich
ein,
ohne
dass
ich
es
merkte
De
un
tiempo
a
la
fecha
traigo
de
cabeza
mi
vida
por
ti
Seit
einiger
Zeit
steht
mein
Leben
wegen
dir
Kopf
Fue
un
amor
callado
que
poco
a
poquito
Es
war
eine
stille
Liebe,
die
ganz
allmählich
Quedo
en
mi
conciencia
Sich
in
mein
Gewissen
schlich
Y
hoy
la
consecuencia
me
tiene
perdido
Und
heute
bin
ich
als
Konsequenz
verloren
Me
muero
por
ti
Ich
sterbe
für
dich
De
menos
a
más
se
agranda
mi
pena
Von
weniger
zu
mehr
wird
mein
Kummer
größer
De
tanto
quererte
Weil
ich
dich
so
sehr
liebe
De
menos
a
más
que
horrible
condena
Von
weniger
zu
mehr,
welch
schreckliche
Verdammnis
Me
muero
por
verte
Ich
sterbe
danach,
dich
zu
sehen
De
menos
a
más
si
tú
no
eres
mía
prefiero
la
muerte
Von
weniger
zu
mehr,
wenn
du
nicht
meine
bist,
bevorzuge
ich
den
Tod
De
menos
a
más
se
agranda
mi
pena
Von
weniger
zu
mehr
wird
mein
Kummer
größer
De
tanto
quererte
Weil
ich
dich
so
sehr
liebe
De
menos
a
más
que
horrible
condena
Von
weniger
zu
mehr,
welch
schreckliche
Verdammnis
Me
muero
por
verte
Ich
sterbe
danach,
dich
zu
sehen
De
menos
a
más
si
tú
no
eres
mía
prefiero
la
muerte
Von
weniger
zu
mehr,
wenn
du
nicht
meine
bist,
bevorzuge
ich
den
Tod
Y
de
menos
a
más
si
tú
no
eres
mía
prefiero
la
muerte
Und
von
weniger
zu
mehr,
wenn
du
nicht
meine
bist,
bevorzuge
ich
den
Tod
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Cibrian
Attention! Feel free to leave feedback.