Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Recuerdos
Die Erinnerungen
Vamos
haciendo
un
recuerdo
si
hablamos
de
Nacho
Erinnern
wir
uns,
wenn
wir
von
Nacho
sprechen
Hay
que
hablar
de
ley
Da
muss
man
von
Ehre
sprechen
Lo
heredado
no
se
roba
la
sangre
es
la
sangre,
señor
coronel
Das
Ererbte
stiehlt
man
nicht,
Blut
ist
Blut,
Herr
Oberst
2001
en
adelante,
tiempos
del
mochomo
y
del
JT
Ab
2001,
die
Zeiten
von
El
Mochomo
und
JT
Hoy
abriendo
un
bote
helado
digo
con
orgullo
yo
les
trabajé
Heute
öffne
ich
ein
kaltes
Bier
und
sage
mit
Stolz,
ich
habe
für
sie
gearbeitet
Panteón,
jardín
de
lo
maya,
dice
un
velador,
que
por
las
noches
ve
Friedhof
Jardines
del
Humaya,
ein
Nachtwächter
sagt,
er
sieht
nachts
Platicando
a
Don
Arturo
con
Nacho
y
Gonzalo
y
la
pasan
muy
bien
dass
Don
Arturo
mit
Nacho
und
Gonzalo
plaudert
und
sie
es
sich
gut
gehen
lassen
Dario
sonaba
la
banda
por
aquellos
años
Damals
ließ
Dario
die
Banda
spielen
Allá
en
Culiacan
Dort
in
Culiacan
Causa
de
las
jovencitas
el
vicio
mas
grande,
de
Alfredo
Beltran
Eine
Schwäche
für
junge
Mädchen,
das
größte
Laster
von
Alfredo
Beltran
Señor
Manuel
Torres
Félix
un
hombre
muy
fino
Herr
Manuel
Torres
Félix,
ein
sehr
feiner
Mann
Que
también
traté
Mit
dem
ich
auch
zu
tun
hatte
Si
debía
trescientas
muertes
algo
le
habrán
hecho
Wenn
er
für
dreihundert
Tode
verantwortlich
war,
muss
man
ihm
etwas
angetan
haben
Por
nada
no
fue
Umsonst
war
es
nicht
Tres
días
se
me
hacen
poquito
Drei
Tage
scheinen
mir
wenig
Decía
Pacho
Arce,
para
cotorrear
sagte
Pacho
Arce,
zum
Feiern
Si
el
compadron
los
aguanta
yo
no
me
le
rajo
Wenn
der
Compadrón
durchhält,
dann
kneife
ich
nicht
Vamos
a
tomar
Lass
uns
trinken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Oswaldo Delgado Madrid
Attention! Feel free to leave feedback.