Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Te Vas a Mejorar
You'll Get Better Soon
Un
día,
yo
me
iba
a
trabajar
One
day,
I
was
going
to
work
Cuando
me
caí
por
la
escalera
When
I
fell
down
the
stairs
Entonces,
me
volví
un
anormal
That's
when
I
became
abnormal
A
raíz
del
golpe
en
la
cabeza
As
a
result
of
the
blow
to
my
head
Los
doctores
me
decían
que
me
iba
a
recuperar
The
doctors
told
me
I
would
recover
Si
seguía
el
tratamiento
con
paciencia
If
I
followed
the
treatment
patiently
Para
la
mujer,
yo
siempre
había
sido
un
anormal
For
you,
I
had
always
been
abnormal
Así
que
ya
no
notaba
la
diferencia
(¿Qué
pasó?)
So
you
didn't
notice
the
difference
(What
happened?)
Los
amigos
me
venían
a
visitar
My
friends
came
to
visit
me
Me
decían
que
no
era
nada
serio
They
told
me
it
was
nothing
serious
Me
palmeaban,
se
reían
por
atrás
They
patted
me
on
the
back,
laughed
behind
my
back
Y
hasta
me
robaban
los
remedios
And
even
stole
my
medication
Mi
abogado
no
quería
declararme
incapaz
My
lawyer
didn't
want
to
declare
me
incompetent
Pero,
sí
me
recomendaba
un
descanso
But
he
did
recommend
a
rest
Que
dejara
mis
asuntos,
que
me
fuera
a
navegar
That
I
leave
my
affairs,
go
sailing
Y
que
firmara
unos
papeles,
por
si
acaso
And
that
I
sign
some
papers,
just
in
case
Y
allá
en
el
tambo,
todo
el
mundo
me
decía
(Ya
te
vas
a
mejorar)
And
there
in
the
can,
everyone
told
me
(You'll
get
better
soon)
Y
en
la
familia
todo
el
mundo
me
decía
(Ya
te
vas
a
mejorar)
And
in
the
family
everyone
told
me
(You'll
get
better
soon)
Ya
perdí
la
paciencia
en
la
lobotomía
(Ya
te
vas
a
mejorar)
I
lost
my
patience
in
the
lobotomy
(You'll
get
better
soon)
Perdí
mi
mano
izquierda
y
me
duele
todavía
(Ya
te
vas
a
mejorar)
I
lost
my
left
hand
and
it
still
hurts
(You'll
get
better
soon)
Pero
ahora
me
cansé
de
ser
el
gil
But
now
I'm
tired
of
being
the
fool
Entonces,
me
compré
la
motosierra
So
I
bought
the
chainsaw
Y
ahora
ando
dando
vueltas
por
ahí
And
now
I'm
going
around
Mutilando
todo
lo
que
se
me
acerca
Mutilating
everything
that
comes
near
me
Por
ahora,
casi
nadie
me
trata
de
subnormal
For
now,
almost
nobody
calls
me
subnormal
Sin
que
a
los
cuatro
segundos
se
arrepienta
Without
regretting
it
four
seconds
later
Porque
yo
a
mis
semejantes
quiero
a
todos
por
igual
Because
I
love
my
fellow
man
equally
En
cubitos
de
40
por
40
In
40
by
40
cubes
Y
allá
en
el
tambo,
todo
el
mundo
me
decía
(Ya
te
vas
a
mejorar)
And
there
in
the
can,
everyone
told
me
(You'll
get
better
soon)
Y
en
la
familia,
todo
el
mundo
me
decía
(Ya
te
vas
a
mejorar)
And
in
the
family,
everyone
told
me
(You'll
get
better
soon)
Tengo
una
sonda
clavada
en
la
vejiga
(Ya
te
vas
a
mejorar)
I
have
a
tube
stuck
in
my
bladder
(You'll
get
better
soon)
Tres
personalidades
y
ninguna
es
la
mía
(Ya
te
vas
a
mejorar)
Three
personalities
and
none
of
them
are
mine
(You'll
get
better
soon)
Ah
(Ah-ah-ah-ah)
Ah
(Ah-ah-ah-ah)
¡Oh,
Francisco!
Oh,
Francisco!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.