El Cómodo Silencio De Los Que Hablan Poco - Autopoiesis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El Cómodo Silencio De Los Que Hablan Poco - Autopoiesis




Autopoiesis
Автопоэзис
F: -El pensar que la mente es un fenómeno individual,
Ж: -Мысль о том, что сознание индивидуально,
Que está metido acá dentro y que es privado, curiosa idea: Q
И что оно спрятано глубоко внутри и что оно приватно; интересная идея: Q
Ue la mente y la experiencia es una cuestión como
Что сознание и опыт - это скрытое понятие,
Muy escondida así y que está todo metido en el cráneo.
Которое запрятано глубоко внутри черепа.
Y eso es lo que se llama el
И это то, что называется...
Individualismo que es tradicional en occidente.
Индивидуализмом, традиционным для Запада.
Osea la gente no concibe pensar de otra
То есть люди не могут представить мышление как
Manera, sin embargo esa idea se cae a pedazos.
Иное, однако эта идея рушится на части.
Mi mente es la otra mente.
Мой разум - это другой разум.
El niño cuando crece por ejemplo...
Например, когда ребенок растет...
C: -Que el afecto puede modificar un cuerpo,
М: -То, что чувства могут изменить тело,
Es decir puede hacer un cuerpo distinto de otro niño.
То есть сделать тело одного ребенка отличным от тела другого.
F: -Es tal cual, incluso ese cuerpo con menos o mas cariño es
Ж: -Именно так, даже это тело с меньшим или большим количеством любви
Modificado genéticamente,
Генетически изменяется,
Es decir que hay genes que se abren y se cierran,
То есть есть гены, которые открываются и закрываются,
Osea ya no estamos hablando sólo de lo que es
То есть мы уже говорим не только о том, что есть
Nivel psicológico así en general que también es cierto.
Психологический уровень в целом, что тоже верно.
Hay cambios estructurales,
Есть структурные изменения,
Está metido en los huesos, está metido en la carne.
Это заложено в костях, в плоти.
C: -¿se podría hablar del poder biológico del amor?
М: -Можно ли говорить о биологической силе любви?
F: -Ciertamente.
Ж: -Безусловно.
Pero el amor en ese sentido yo creo que es una palabra que
Но любовь в этом смысле, я думаю, это слово,
Nos lleva en una dirección que es muy general, menos específica.
Которое уводит нас в направлении, которое слишком общее, менее конкретное.
Yo prefiero hablar del poder constitutivo de la empatía."
Я предпочитаю говорить о созидательной силе эмпатии."
Extractos de la entrevista realizada por
Из интервью, проведенного
Cristián Warnken a Francisco Varela en el programa "
Кристианом Варнкеном с Франсиско Варелой в программе "
La belleza de pensar" (2001)
Красота мышления" (2001)






Attention! Feel free to leave feedback.