Lyrics and translation El David Aguilar - Eco (Versión Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eco (Versión Acústica)
Эхо (Акустическая версия)
Le
tocó
a
saturno
turno
entre
tu
mirada
hada
Сатурн
в
свою
очередь
оказался
между
твоим
взглядом,
словно
фея,
Pues
con
telescopio
copio
en
si
lo
que
retracta
tracta
И
с
помощью
телескопа
я
копирую
то,
что
он
отражает,
пересказывает,
De
que
yo
alucine
cine
О
том,
что
я
грежу,
как
в
кино.
Nunca
tu
palabra
labra
a
mi
sentimiento
miento
Твои
слова
никогда
не
ранят
мои
чувства,
я
лгу,
Y
es
que
tu
planeta
neta
siendo
paraíso
hizo
И
твоя
планета,
будучи
настоящим
раем,
создала
A
todo
el
universo
verso
Для
всей
вселенной
стих.
Una
mariposa
posa
sobre
tu
cabello
bello
Бабочка
садится
на
твои
прекрасные
волосы,
Por
que
tu
tardanza
danza
hace
una
atadura
dura
Потому
что
твое
промедление,
твой
танец
создают
прочные
узы,
Mientras
yo
a
cupido
pido
que
entre
mis
compases
pases
Пока
я
прошу
Купидона
пройтись
по
моим
тактам,
A
dejar
de
hacer
en
este
hueco
eco
Чтобы
перестать
создавать
в
этой
пустоте
эхо.
Le
faltó
al
destino
tino
Судьбе
не
хватило
меткости,
Para
delinearte
artte
Чтобы
обрисовать
тебя,
как
искусство,
Y
eran
tus
cristales
tales
И
твои
глаза
были
подобны
Luces
que
enrredaban
daban
Огням,
которые
запутывали,
Siempre
a
mi
pupila
pila
Всегда
мой
зрачок,
Y
haces
al
delirio
lirio
И
ты
превращаешь
бред
в
лилию,
Que
con
su
blancura
cura
Которая
своей
белизной
исцеляет
A
esta
melodía
día
Эту
мелодию
дня,
Que
hace
que
en
detalle
talle
Которая
позволяет
мне
в
деталях
вырезать
Casi
a
mi
cometa
meta
Почти
мою
комету,
мою
цель.
Una
mariposa
posa
sobre
tu
cabello
bello
Бабочка
садится
на
твои
прекрасные
волосы,
Por
que
tu
tardanza
danza
hace
una
atadura
dura
Потому
что
твое
промедление,
твой
танец
создают
прочные
узы,
Mientras
yo
a
cupido
pido
que
entre
mis
compases
pases
Пока
я
прошу
Купидона
пройтись
по
моим
тактам,
A
dejar
de
ser
tan
solo
imaginada
nada
más
Чтобы
ты
перестала
быть
просто
плодом
моего
воображения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Attention! Feel free to leave feedback.