Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
era
una
cosa
que
pasaba
Das
Leben
war
etwas,
das
geschah,
Con
un
par
de
espectáculos
valiosos
mit
ein
paar
wertvollen
Schauspielen,
Y
opacaban
aviones
und
Flugzeuge
verdunkelten
Nuestra
conversación
unsere
Unterhaltung.
Ni
bien
otra
canción
llegaba
al
trono
Kaum
erreichte
ein
anderes
Lied
den
Thron,
Y
ya
eran
nuestras
fotos
anticuadas
und
schon
waren
unsere
Fotos
veraltet,
Las
agendas
vencidas
die
Terminkalender
abgelaufen,
Puros
domingos
traen
reine
Sonntage
bringen
sie.
Regidos
por
los
hechos
destacados
Gelenkt
von
herausragenden
Ereignissen,
Los
que
avalaran
más
nuestra
existencia
solchen,
die
unsere
Existenz
mehr
bestätigten,
Nos
postergábamos
el
plan
de
fuga
verschieben
wir
unseren
Fluchtplan.
Y
era
nuestra
espera
preferible
Und
unser
Warten
war
vorzuziehen,
Siendo
el
viento
impredecible
da
der
Wind
unberechenbar
war,
Había
probabilidad
bestand
die
Wahrscheinlichkeit,
De
que
la
fortuna
al
ir
volando
dass
das
Glück
im
Vorbeifliegen,
Al
menos
muy
de
vez
en
cuando
zumindest
ab
und
zu,
Viera
la
felicidad
die
Freude
sehen
würde.
El
pecho
superpone
sus
apuntes
Die
Brust
überlagert
ihre
Notizen
Y
va
calcando
capas
a
lo
loco
und
zeichnet
Schichten
wie
verrückt
nach,
Con
tan
básico
software
mit
so
einfacher
Software,
Como
arrancar
un
mar
wie
ein
Meer
zu
starten.
Por
eso
ya
quién
sabe
qué
sentimos
Deshalb,
wer
weiß
schon,
was
wir
fühlten,
Girando
en
los
tornados
con
las
vacas
uns
in
Tornados
mit
den
Kühen
drehend,
Dense
prisa
en
Ginebra
beeilt
euch
in
Genf,
Para
llegar
a
Dios
um
zu
Gott
zu
gelangen.
Absortos
ante
dudas
colosales
Vertieft
in
kolossale
Zweifel,
Nos
respondimos
varias
de
juguete
beantworteten
wir
uns
mehrere
spielerisch,
Disimulando
la
ternura
obvia
und
verbargen
die
offensichtliche
Zärtlichkeit.
Y
era
nuestra
espera
preferible
Und
unser
Warten
war
vorzuziehen,
Siendo
el
viento
impredecible
da
der
Wind
unberechenbar
war,
Había
probabilidad
bestand
die
Wahrscheinlichkeit,
De
que
la
fortuna
al
ir
volando
dass
das
Glück
im
Vorbeifliegen,
Al
menos
muy
de
vez
en
cuando
zumindest
ab
und
zu,
Viera
la
felicidad
die
Freude
sehen
würde.
Son
cosas
que
no
importan
en
el
fondo
Es
sind
Dinge,
die
im
Grunde
nicht
wichtig
sind,
Responden
a
un
propósito
silente
sie
entsprechen
einem
stillen
Zweck,
En
personas
que
tienen
bei
Menschen,
die
Delirios
de
ficción
Fiktionswahnvorstellungen
haben.
Y
así,
llegando
casi
siempre
tarde
Und
so,
fast
immer
zu
spät
kommend,
A
historias
con
finales
preferibles
zu
Geschichten
mit
vorzuziehenden
Enden,
Quedó
instaurado
el
olvidar
sin
tregua
blieb
das
unerbittliche
Vergessen
bestehen.
No
hay
nada
que
rozara
lo
absoluto
Es
gibt
nichts,
was
das
Absolute
berührte,
Quedaron
tras
la
euforia
acantilados
nach
der
Euphorie
blieben
Klippen
zurück,
Con
un
sabor
a
brevedad
idiota
mit
einem
Geschmack
idiotischer
Kürze.
Y
era
nuestra
espera
preferible
Und
unser
Warten
war
vorzuziehen,
Siendo
el
viento
impredecible
da
der
Wind
unberechenbar
war,
Había
probabilidad
bestand
die
Wahrscheinlichkeit,
De
que
la
fortuna
al
ir
volando
dass
das
Glück
im
Vorbeifliegen,
Al
menos
muy
de
vez
en
cuando
zumindest
ab
und
zu,
Viera
la
felicidad
die
Freude
sehen
würde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Attention! Feel free to leave feedback.