Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenemos
derecho
a
nuestra
buena
salud
Wir
haben
ein
Recht
auf
unsere
gute
Gesundheit,
Aunque
Mato
piense
lo
contrario.
auch
wenn
Mato
das
Gegenteil
denkt.
Debemos
luchar
por
nuestra
sanidad
Wir
müssen
für
unsere
Gesundheitsversorgung
kämpfen
Y
defenderla
de
esas
manos
und
sie
vor
diesen
Händen
verteidigen,
Metidas
en
el
cajón
die
in
die
Schublade
greifen,
Para
sacar
a
puñados
um
herauszuholen,
Lo
que
quepa
en
sus
bolsillos
was
in
ihre
Taschen
passt
Y
los
bolsillos
de
sus
allegados.
und
in
die
Taschen
ihrer
Angehörigen.
Mato
caradura,
Mato,
du
Unverschämte,
Garage
colapsado
de
ruedas.
Garage
voller
Reifen.
Mato
caradura,
Mato,
du
Unverschämte,
Colapso
de
enfermos
en
urgencias.
Zusammenbruch
von
Kranken
in
der
Notaufnahme.
En
su
casa
actuó
de
florero
p'adornar
In
ihrem
Haus
spielte
sie
die
Vase
zur
Dekoration,
Como
sombra
sin
presencia,
nada
más.
wie
ein
Schatten
ohne
Präsenz,
mehr
nicht.
Y
con
mucha
habilidad
Und
mit
viel
Geschick
Se
tapaba
con
las
manos
bedeckte
sie
sich
mit
den
Händen,
Mientras
entraban
regalos
por
detrás.
während
von
hinten
Geschenke
hereinkamen.
¡Mientras
entraban
regalos
por
detrás!
Während
von
hinten
Geschenke
hereinkamen!
Globos
y
confetis
Luftballons
und
Konfetti,
Coches,
viajes
y
payasos.
Autos,
Reisen
und
Clowns.
Cenas
opulentas,
ex
marido
y
correazo.
Opulente
Abendessen,
Ex-Mann
und
Schläge.
Enfermos
crónicos
sin
tratamiento,
Chronisch
Kranke
ohne
Behandlung,
Hospital
destartalado,
heruntergekommenes
Krankenhaus,
Listas
de
espera
infinitas
endlose
Wartelisten
Y
en
la
calle
el
personal
sanitario.
und
das
medizinische
Personal
auf
der
Straße.
Mato
caradura,
Mato,
du
Unverschämte,
Garage
colapsado
de
ruedas.
Garage
voller
Reifen.
Mato
caradura,
Mato,
du
Unverschämte,
Colapso
de
enfermos
en
urgencias.
Zusammenbruch
von
Kranken
in
der
Notaufnahme.
En
su
casa
actuó
de
florero
p'adornar
In
ihrem
Haus
spielte
sie
die
Vase
zur
Dekoration,
Como
sombra
sin
presencia,
nada
más.
wie
ein
Schatten
ohne
Präsenz,
mehr
nicht.
Y
con
mucha
habilidad
Und
mit
viel
Geschick
Se
tapaba
con
las
manos
bedeckte
sie
sich
mit
den
Händen,
Mientras
entraban
regalos
por
detrás.
während
von
hinten
Geschenke
hereinkamen.
¡Mientras
entraban
regalos
por
detrás!
Während
von
hinten
Geschenke
hereinkamen!
En
su
casa
actuó
de
florero
p'adornar
In
ihrem
Haus
spielte
sie
die
Vase
zur
Dekoration,
Como
sombra
sin
presencia,
nada
más.
wie
ein
Schatten
ohne
Präsenz,
mehr
nicht.
Y
con
mucha
habilidad
Und
mit
viel
Geschick
Se
tapaba
con
las
manos
bedeckte
sie
sich
mit
den
Händen,
Mientras
entraban
regalos
por
detrás.
während
von
hinten
Geschenke
hereinkamen.
En
su
casa
actuó
de
florero
p'adornar
In
ihrem
Haus
spielte
sie
die
Vase
zur
Dekoration,
Como
sombra
sin
presencia,
nada
más.
wie
ein
Schatten
ohne
Präsenz,
mehr
nicht.
Y
con
mucha
habilidad
Und
mit
viel
Geschick
Se
tapaba
con
las
manos
bedeckte
sie
sich
mit
den
Händen,
Mientras
entraban
regalos
por
detrás.
während
von
hinten
Geschenke
hereinkamen.
¡Mientras
entraban
regalos
por
detrás!
Während
von
hinten
Geschenke
hereinkamen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brigido Duque Escalona, Enrique Villarreal Armendáriz
Attention! Feel free to leave feedback.