Lyrics and translation El Drogas - Caradura
Tenemos
derecho
a
nuestra
buena
salud
Имеем
право
на
собственное
здоровье
Aunque
Mato
piense
lo
contrario.
Хотя
Мато
думает
иначе.
Debemos
luchar
por
nuestra
sanidad
Мы
должны
бороться
за
наше
здравоохранение
Y
defenderla
de
esas
manos
И
защищать
его
от
этих
рук
Metidas
en
el
cajón
Засунувших
в
ящик
Para
sacar
a
puñados
Чтобы
горстями
выгребать
Lo
que
quepa
en
sus
bolsillos
Всё,
что
поместится
в
их
карманы
Y
los
bolsillos
de
sus
allegados.
И
карманы
их
близких.
Mato
caradura,
Мато,
подлец,
Garage
colapsado
de
ruedas.
Гараж,
заваленный
колёсами.
Mato
caradura,
Мато,
обманщик,
Colapso
de
enfermos
en
urgencias.
Коллапс
скорой
помощи
из-за
больных.
En
su
casa
actuó
de
florero
p'adornar
Дома
ты
был
как
цветочный
горшок,
украшение,
Como
sombra
sin
presencia,
nada
más.
Как
тень
без
сути,
и
только.
Y
con
mucha
habilidad
И
очень
ловко
Se
tapaba
con
las
manos
Закрывался
руками,
Mientras
entraban
regalos
por
detrás.
Пока
сзади
принимал
подарки.
¡Mientras
entraban
regalos
por
detrás!
Пока
сзади
принимал
подарки!
Globos
y
confetis
Воздушные
шары
и
конфетти
Coches,
viajes
y
payasos.
Машины,
поездки
и
клоуны.
Cenas
opulentas,
ex
marido
y
correazo.
Пышные
ужины,
бывший
муж
и
взбучка.
Enfermos
crónicos
sin
tratamiento,
Хронические
больные
без
лечения,
Hospital
destartalado,
Разрушенная
больница,
Listas
de
espera
infinitas
Очереди
на
приём
бесконечны
Y
en
la
calle
el
personal
sanitario.
А
медицинский
персонал
на
улице.
Mato
caradura,
Мато,
подлец,
Garage
colapsado
de
ruedas.
Гараж,
заваленный
колёсами.
Mato
caradura,
Мато,
обманщик,
Colapso
de
enfermos
en
urgencias.
Коллапс
скорой
помощи
из-за
больных.
En
su
casa
actuó
de
florero
p'adornar
Дома
ты
был
как
цветочный
горшок,
украшение,
Como
sombra
sin
presencia,
nada
más.
Как
тень
без
сути,
и
только.
Y
con
mucha
habilidad
И
очень
ловко
Se
tapaba
con
las
manos
Закрывался
руками,
Mientras
entraban
regalos
por
detrás.
Пока
сзади
принимал
подарки.
¡Mientras
entraban
regalos
por
detrás!
Пока
сзади
принимал
подарки!
En
su
casa
actuó
de
florero
p'adornar
Дома
ты
был
как
цветочный
горшок,
украшение,
Como
sombra
sin
presencia,
nada
más.
Как
тень
без
сути,
и
только.
Y
con
mucha
habilidad
И
очень
ловко
Se
tapaba
con
las
manos
Закрывался
руками,
Mientras
entraban
regalos
por
detrás.
Пока
сзади
принимал
подарки.
En
su
casa
actuó
de
florero
p'adornar
Дома
ты
был
как
цветочный
горшок,
украшение,
Como
sombra
sin
presencia,
nada
más.
Как
тень
без
сути,
и
только.
Y
con
mucha
habilidad
И
очень
ловко
Se
tapaba
con
las
manos
Закрывался
руками,
Mientras
entraban
regalos
por
detrás.
Пока
сзади
принимал
подарки.
¡Mientras
entraban
regalos
por
detrás!
Пока
сзади
принимал
подарки!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brigido Duque Escalona, Enrique Villarreal Armendáriz
Attention! Feel free to leave feedback.