El Drogas - Fue 24D... ¿y qué? - translation of the lyrics into German

Fue 24D... ¿y qué? - El Drogastranslation in German




Fue 24D... ¿y qué?
Es war der 24. Dezember... na und?
Me importa un pito la nochebuena que ese día
Heiligabend ist mir scheißegal, dass an diesem Tag
El señor alcalde quiera satisfacer su necesidad moral
der Herr Bürgermeister sein moralisches Bedürfnis befriedigen will,
Dándome un triste paquete que contenga turrón
indem er mir ein trauriges Päckchen gibt, das Turrón enthält
Y unos cuantos cigarrillos cuando yo ¡ni fumo!.
und ein paar Zigaretten, obwohl ich nicht mal rauche!
Me importa un pito que la diputación
Es ist mir scheißegal, dass die Provinzverwaltung
Se haya empeñado en colocar
darauf besteht,
Un minúsculo retoño de pino en mis narices
einen winzigen Kiefernsetzling vor meine Nase zu stellen,
Adornado, metido en un cubo
geschmückt, in einen Eimer gesteckt.
Mejor estaría fuera de estas rejas
Besser wäre er draußen, jenseits dieser Gitter,
Aspirando aire puro.
wo er reine Luft atmet.
Me importa un pito que de repente aparezcan extrañas gentes
Es ist mir scheißegal, dass plötzlich fremde Leute auftauchen,
Con caretas envueltas en un halo de falsa adoración.
mit Masken, eingehüllt in einen Heiligenschein falscher Anbetung.
Me importa un pito el rito de poner cara de santo y saludarse
Es ist mir scheißegal, das Ritual, ein Heiligengesicht aufzusetzen und sich zu grüßen
Con palabras sordas.
mit tauben Worten.
Lo que no me importa un pito
Was mir nicht scheißegal ist,
Es arrastrarme cada día por este infierno,
ist, mich jeden Tag durch diese Hölle zu schleppen,
Recordar a los ocho compañeros
mich an die acht Kameraden zu erinnern,
Que han muero abandonados en este último año.
die im letzten Jahr verlassen gestorben sind.
Lo que no me importa un pito es la separación impuesta a golpes de aquellos a quienes amo.
Was mir nicht scheißegal ist, ist die gewaltsam auferlegte Trennung von denen, die ich liebe.
No poder ver esos ojos almendrados
Diese mandelförmigen Augen nicht sehen zu können,
Que me han quitado el sueño.
die mir den Schlaf geraubt haben.
Lo que no me importa un pito es la libertad, la justicia y tú.
Was mir nicht scheißegal ist, ist die Freiheit, die Gerechtigkeit und du.
La libertad, la justicia y ¡ tú¡
Die Freiheit, die Gerechtigkeit und du!
La libertad, ¡ tú¡ La libertad.
Die Freiheit, du! Die Freiheit.
Lo que no me importa un pito
Was mir nicht scheißegal ist,
Es arrastrarme cada día por este infierno,
ist, mich jeden Tag durch diese Hölle zu schleppen,
Recordar a los ocho compañeros
mich an die acht Kameraden zu erinnern,
Que han muerto abandonados en este ultimo año ¡no¡ ¡eso no¡ ¡no eso no¡...
die im letzten Jahr verlassen gestorben sind, nein! Das nicht! Nein, das nicht!...
Fue 24D... ¿ y que?
Es war der 24. Dezember... na und?





Writer(s): Enrique Villarreal


Attention! Feel free to leave feedback.