Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lentos Minutos
Langsame Minuten
Lentos
minutos
en
el
reloj
de
casa
Langsame
Minuten
auf
der
Uhr
zu
Hause
Lento
aliento
en
el
lienzo
del
hogar
Langsamer
Atem
auf
der
Leinwand
des
Heims
Lenta,
infinita,
la
espera
de
noticias
Langsam,
unendlich,
das
Warten
auf
Nachrichten
La
angustia
como
bandera
lo
va
llenando
todo
Die
Angst
wie
eine
Fahne
erfüllt
alles
Y
seca
el
poco
viento
de
esperanza
Und
trocknet
den
kargen
Wind
der
Hoffnung
aus
Lo
imprime,
fósil,
en
el
recuerdo
Prägt
es,
fossil,
in
die
Erinnerung
ein
Humillar,
no
para
vencer
Demütigen,
nicht
um
zu
siegen
Sino
para
deshacer
Sondern
um
zu
zerstören
Para
quebrar
por
dentro
Um
von
innen
zu
zerbrechen
Miedo
por
él,
miedo
por
ella
Angst
um
ihn,
Angst
um
sie
Por
la
absoluta
soledad
ante
el
impune
martillo
Wegen
der
absoluten
Einsamkeit
vor
dem
straflosen
Hammer
Que
con
su
balanceo
asesino
Der
mit
seinem
mörderischen
Schwingen
Marca
los
tiempos
de
la
zozobra
Die
Zeiten
der
Beklemmung
vorgibt
Los
mismos
lentos
minutos
se
arrastran
Dieselben
langsamen
Minuten
schleppen
sich
dahin
En
el
siniestro
habitáculo
In
dem
finsteren
Raum
De
la
crueldad
humana
Der
menschlichen
Grausamkeit
De
la
lúgubre
sala
de
torturas
Des
düsteren
Folterraums
Humillar,
no
para
vencer
Demütigen,
nicht
um
zu
siegen
Sino
para
deshacer
Sondern
um
zu
zerstören
Para
quebrar
por
dentro
Um
von
innen
zu
zerbrechen
Humillar,
no
para
vencer
Demütigen,
nicht
um
zu
siegen
Sino
para
deshacer
Sondern
um
zu
zerstören
Para
quebrar
por
dentro.
Um
von
innen
zu
zerbrechen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Villarreal Armendáriz
Attention! Feel free to leave feedback.