Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borracho de Cochera - En Vivo
Garagen-Säufer - Live
Continuamos
con
un
corridazo,
señores
Wir
machen
weiter
mit
einem
Riesen-Corrido,
meine
Damen
und
Herren
Se
llama
"Borracho
de
cochera",
compañero
Er
heißt
"Garagen-Säufer",
Kumpel
Ánimo,
compa'
Fantasma
Auf
geht's,
Kumpel
Fantasma
Y
arremángala,
compa'
Macario
(ja,
ja)
Und
krempel
die
Ärmel
hoch,
Kumpel
Macario
(ha,
ha)
Échele,
compa'
Den,
casi
nada
Leg
los,
Kumpel
Den,
alle
Achtung
Aunque
de
nadie
me
dejo
Auch
wenn
ich
mich
von
niemandem
unterkriegen
lasse
No
me
la
doy
de
valiente
Ich
spiele
nicht
den
Mutigen
No
he
conocido
la
envidia
Ich
habe
Neid
nie
gekannt
Eso
es
para
los
corrientes
Das
ist
was
für
die
Gewöhnlichen
Todos
quieren
buena
vida
y
nadie
trabajar
decente
Alle
wollen
ein
gutes
Leben
und
keiner
will
anständig
arbeiten
Viendo
cómo
está
la
cosa
de
caliente
Wenn
man
sieht,
wie
heiß
die
Lage
ist
La
vida
no
vale
nada
Das
Leben
ist
nichts
wert
En
un
ratito
la
pierdes
In
einem
Augenblick
verlierst
du
es
Hoy
cualquier
tonto
te
atrasa
Heute
bremst
dich
jeder
Idiot
aus
Todo
por
unos
billetes
Alles
für
ein
paar
Scheine
Cuídate
de
los
tacuaches
Pass
auf
die
Spitzel
auf
Aunque
sea
tu
amigo
el
jefe
Auch
wenn
der
Boss
dein
Freund
ist
Por
eso
aquí
traigo
con
qué
defenderme
Deshalb
habe
ich
hier
etwas,
um
mich
zu
verteidigen
Nada
más
se
ocupan
huevos
Man
braucht
nur
Eier
Para
salir
de
adelante
Um
vorwärts
zu
kommen
Yo
no
tengo
amigos
nuevos
Ich
habe
keine
neuen
Freunde
Porque
no
confío
en
nadie
Weil
ich
niemandem
vertraue
Soy
borracho
de
cochera
y
enemigo
del
desmadre
Ich
bin
ein
Garagen-Säufer
und
ein
Feind
des
Chaos
A
los
queda
bien
a
chingar
a
su
madre
Die
Schleimer
sollen
sich
verpissen
Es
mejor,
con
los
amigazos
Calibre
50
Es
ist
besser,
mit
den
Kumpels
von
Calibre
50
Arremángala
Chabalan
Krempel
die
Ärmel
hoch,
Chabalan
Échelo
Fantasma
Leg
los,
Fantasma
El
mitote
es
pa'
las
viejas
Klatsch
ist
was
für
Weiber
Y
el
dinero
no
es
pa'
todos
Und
Geld
ist
nicht
für
jeden
La
amistad
sin
intereses
Freundschaft
ohne
Eigennutz
La
respeto
y
la
valoro
Respektiere
und
schätze
ich
He
heredado
a
lo
cabrón
y
me
sale
por
los
poros
Ich
habe
die
knallharte
Art
geerbt
und
sie
strömt
mir
aus
allen
Poren
Trucha
que
no
anda
muy
mansito
el
toro
Pass
auf,
der
Stier
ist
nicht
sehr
zahm
unterwegs
Yo
no
le
jalo
las
patas
Ich
falle
niemandem
in
den
Rücken
A
quien
su
mano
me
ha
dado
Der
mir
seine
Hand
gereicht
hat
Hay
que
ser
agradecido
Man
muss
dankbar
sein
Con
los
que
siempre
han
jalado
Mit
denen,
die
immer
mitgezogen
haben
No
es
de
hombres
olvidar
al
que
un
día
te
hizo
el
paro
Es
ist
nicht
männlich,
den
zu
vergessen,
der
dir
mal
geholfen
hat
Si
un
día
me
ocupan,
jalo
con
las
cuatro
Wenn
man
mich
eines
Tages
braucht,
bin
ich
mit
allem
dabei
Nada
más
se
ocupan
huevos
Man
braucht
nur
Eier
Para
salir
de
adelante
Um
vorwärts
zu
kommen
Yo
no
tengo
amigos
nuevos
Ich
habe
keine
neuen
Freunde
Porque
no
confío
en
nadie
Weil
ich
niemandem
vertraue
Soy
borracho
de
cochera
y
enemigo
del
desmadre
Ich
bin
ein
Garagen-Säufer
und
ein
Feind
des
Chaos
A
los
queda
bien
a
chingar
a
su
madre
Die
Schleimer
sollen
sich
verpissen
Es
el
mejor,
ja,
ja
(ja-jay)
Er
ist
der
Beste,
ha,
ha
(ja-jay)
Compa'
Fraternal
Kumpel
Fraternal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander García, Edén Muñoz
Attention! Feel free to leave feedback.