Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un Beso la Vida
In einem Kuss das Leben
Besándome
en
la
boca
me
dijiste,
Als
du
mich
auf
den
Mund
küsstest,
sagtest
du
mir,
Sólo
la
muerte
podrá
dejarnos.
Nur
der
Tod
könne
uns
trennen.
Y
fue
tan
hondo
el
beso
que
me
diste,
Und
der
Kuss,
den
du
mir
gabst,
war
so
tief,
Que
a
tu
cariño
me
encadenó.
Dass
er
mich
an
deine
Zärtlichkeit
fesselte.
Qué
culpa
tengo
si
hoy
otros
amores,
Was
kann
ich
dafür,
wenn
heute
andere
Lieben,
Me
arrancan
de
tus
labios,
los
traidores.
Mich
von
deinen
Lippen
reißen,
die
Verräterinnen.
¿Qué
culpa
tengo
yo
de
amarte
tanto
Was
kann
ich
dafür,
dich
so
sehr
zu
lieben,
Si
fue
tu
boca
quien
me
encendió?
Wenn
es
dein
Mund
war,
der
mich
entflammte?
En
un
beso
la
vida,
In
einem
Kuss
das
Leben,
Y
en
tus
brazos
la
muerte
Und
in
deinen
Armen
der
Tod,
Me
sentenció
el
destino,
So
hat
das
Schicksal
mich
verurteilt,
Y
sin
embargo
prefiero
verte.
Und
doch
ziehe
ich
es
vor,
dich
zu
sehen.
En
un
beso
la
vida,
In
einem
Kuss
das
Leben,
Te
entregué
y
lo
has
mentido
Gab
ich
dir,
und
du
hast
gelogen,
Y
si
ayer
me
hirió
tu
olvido,
Und
wenn
mich
gestern
dein
Vergessen
verletzte,
Hoy
me
matará
tu
amor.
Wird
mich
heute
deine
Liebe
töten.
Si
el
eco
de
esta
pena
te
conmueve
Wenn
das
Echo
dieses
Leids
dich
bewegt,
Hace
que
cure
mi
mal
de
ausencia
Lass
es
mein
Leid
der
Abwesenheit
heilen.
Verás
que
el
pesimismo
que
hoy
me
envuelve
Du
wirst
sehen,
dass
der
Pessimismus,
der
mich
heute
umgibt,
Será
alegría
para
los
dos.
Freude
für
uns
beide
sein
wird.
Y
en
esa
quieta
calle
que
atesora
Und
in
jener
stillen
Straße,
die
birgt
La
voz
de
un
juramento,
nuestro
arrullo,
Die
Stimme
eines
Schwurs,
unser
Geturtel,
Se
volverán
a
unir
mi
amor
y
el
tuyo
Werden
meine
Liebe
und
deine
wieder
vereint
sein,
Lejos
del
mundo,
cerca
de
Dios.
Fern
von
der
Welt,
nah
bei
Gott.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Di Sarli, Hector Marcolongo
Album
Tangos
date of release
15-07-2007
Attention! Feel free to leave feedback.