Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carbonerito
Der kleine Köhler
Yo
me
casé
con
una
negra
encantadora
Ich
heiratete
eine
bezaubernde
schwarze
Frau
Una
negra
dulce
como
la
miel
Eine
schwarze
Frau,
süß
wie
Honig
Y
como
yo
soy
un
negro
color
goma
Und
da
ich
ein
schwarzer
Mann
bin,
farbig
wie
Gummi
Nuestro
producto
salió
negrito
también.
Unser
Ergebnis
war
auch
ein
kleiner
Schwarzer.
Un
negrito
que
midió
veintiuna
y
media
Ein
kleiner
Schwarzer,
der
einundzwanzigeinhalb
maß
Y
pesó
nueve
con
algo,
casi
diez
Und
wog
neun
komma
etwas,
fast
zehn
Fue
tan
grande
la
alegría
que
sentí
yo
al
ver
So
groß
war
die
Freude,
die
ich
fühlte,
als
ich
sah
A
ese
niño,
que
en
mis
brazos
lo
tomé
y
le
canté:
Dieses
Kind,
das
ich
in
meine
Arme
nahm
und
ihm
vorsang:
¿Dónde
vas,
Carbonerito,
dónde
vas
a
hacer
carbón?
Wohin
gehst
du,
kleiner
Köhler,
wohin
gehst
du,
um
Kohle
zu
machen?
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
a
la
Villa
del
Señor.
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf
des
Herrn.
A
esa
negra
yo
la
quiero
Diese
schwarze
Frau
liebe
ich
Con
todo
mi
corazón.
Es
la
madre
de
mis
hijos
Von
ganzem
Herzen.
Sie
ist
die
Mutter
meiner
Kinder
Y
la
dueña
de
mi
amor.
Und
die
Herrin
meiner
Liebe.
Ella
tiene
bemba
grande,
y
yo
soy
bien
narizón
Sie
hat
dicke
Lippen,
und
ich
bin
ziemlich
großnasig
Y
así
feo
como
somos,
Und
so
hässlich
wir
auch
sind,
Nos
tenemos
mucho
amor.
Haben
wir
uns
sehr
lieb.
Ya
me
ha
dado
seis
negritos,
y
dos
más
quisiera
yo,
Sie
hat
mir
schon
sechs
kleine
Schwarze
geschenkt,
und
zwei
weitere
wünschte
ich
mir,
Para
completar
los
ocho
Um
die
acht
vollzumachen
Y
cantarles
la
canción,
que
dice
así:
Und
ihnen
das
Lied
zu
singen,
das
so
geht:
¿Dónde
vas,
Carbonerito,
dónde
vas
a
hacer
carbón?
Wohin
gehst
du,
kleiner
Köhler,
wohin
gehst
du,
um
Kohle
zu
machen?
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
a
la
Villa
del
Señor.
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf
des
Herrn.
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf,
lla,
A
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor,
del
Señor.
Ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn,
des
Herrn.
Yo
me
casé
con
una
negra
encantadora,
Ich
heiratete
eine
bezaubernde
schwarze
Frau,
Una
negra
dulce
y
fina,
una
negra
de
salon
Eine
schwarze
Frau,
süß
und
fein,
eine
schwarze
Frau
von
Welt
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf,
lla,
A
la
Villa
a
la
Vila
del
Señor,
del
Señor
Ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn,
des
Herrn
Ella
me
lava
y
me
plancha,
me
cocina
el
alimento,
Sie
wäscht
für
mich
und
bügelt,
kocht
mir
das
Essen,
Por
eso
cantando
digo:
¡ay,
qué
negra
tengo!
Deshalb
sage
ich
singend:
Ay,
was
für
eine
schwarze
Frau
ich
habe!
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf,
lla,
A
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor,
del
Señor
Ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn,
des
Herrn
Ya
se
ha
formado
el
rumbón,
Die
Party
ist
schon
im
Gange,
Los
negros
siguen
llegando
Die
Schwarzen
kommen
immer
noch
an
Leña
estoy
necesitando,
Brennholz
brauche
ich,
Más
carbón
para
el
fogón,
que
se
acaba.
Mehr
Kohle
für
den
Herd,
denn
sie
geht
zur
Neige.
A
la
Villa,
a
la
Villa,
a
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor.
Ins
Dorf,
ins
Dorf,
ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn.
A
la
Villa,
a
la
Villa,
a
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor.
Ins
Dorf,
ins
Dorf,
ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Velazquez Peter
Attention! Feel free to leave feedback.