Lyrics and translation El Gremio - Igor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
tiempo
está
feo,
yo
más,
o
eso
creo
Погода
ужасная,
я
еще
хуже,
или
мне
так
кажется
La
mirada
tan
pérdida
que
casi
veo
Взгляд
такой
потерянный,
что
я
почти
вижу
Me
levanto,
con
algún
que
otro
mareo,
Встаю,
слегка
кружится
голова,
Que
son
deseos
imposibles,
y
siento
el
dolor
que
sienten
los
sensibles
Это
несбыточные
желания,
и
я
чувствую
боль,
которую
чувствуют
чувствительные
Me
centro.
Sé
donde
quiero
estar
y
que
no
es
esto.
Я
сосредотачиваюсь.
Я
знаю,
где
хочу
быть,
и
это
не
здесь.
Y
por
no
molestar
ya
a
veces
ni
protesto
И
чтобы
не
надоедать,
я
иногда
даже
не
протестую
Le
digo
a
mi
boca
que
no
amenace,
Я
говорю
своему
рту,
чтобы
он
не
угрожал,
Pero
si
hay
que
hacer
lo
hace
y
mañana
pues
ya
haremos
las
paces
Но
если
нужно
сделать,
он
делает,
а
завтра
мы
помиримся
He
prometido
no
guardar
rencor
a
la
gente,
Я
обещал
не
держать
зла
на
людей,
Me
ataca
el
ardor,
y
el
sudor
de
mi
frente
Меня
охватывает
жар,
и
пот
на
моем
лбу
Indica
que
no
es
tarea
fácil
Показывает,
что
это
нелегкая
задача
Y
que
sólo
se
esquiva
cuando
eres
ágil
И
что
можно
увернуться,
только
если
ты
ловок
Los
hay
que
se
arrepienten
aunque
no
lo
hagan,
Есть
такие,
кто
раскаивается,
даже
если
не
показывают
этого,
él
siempre
aprende
reglas,
y
el
que
rompe
paga.
Он
всегда
учит
правила,
а
кто
нарушает,
тот
платит.
El
buen
hombre,
he
dicho
hombre,
apechuga
Хороший
человек,
я
сказал
человек,
берет
на
себя
ответственность
él
si
está
amargo
le
hecha
sugar,
y
se
sube
al
buga
Если
ему
горько,
он
добавляет
сахарку
и
садится
в
тачку
Se
quiere
ir,
pero
el
motor
se
funde
Хочет
уехать,
но
мотор
глохнет
Y
la
noche
no,
pero
a
él
las
luces
le
confunden...
И
ночь
нет,
но
его
сбивают
с
толку
огни...
Pero
si
luz
no
se
ve,
y
siempre
le
queda
beber
Но
если
света
не
видно,
ему
всегда
остается
выпить
Y
siempre
le
queda
dar
la
misma
moneda.
И
ему
всегда
остается
отплатить
той
же
монетой.
Pero
no.
él
hasta
esto
guarda
con
esmero
Но
нет.
Он
даже
это
бережно
хранит
Y
puesto
a
tener
poco,
pues
que
al
menos
sea
dinero
И
раз
уж
мало,
то
пусть
это
хотя
бы
будут
деньги
Otros
querrán
putas,
Другие
захотят
шлюх,
Otros
plantar
un
árbol
y
comer
su
fruta,
otros
ya
no
disfrutan
Другие
посадить
дерево
и
съесть
его
плод,
другие
уже
не
наслаждаются
A
él,
bueno,
es
que
ya
nada
le
sorprende.
Его,
ну,
уже
ничто
не
удивляет.
Pero
la
dignidad
no
tiene
precio,
aunque
muchos
la
venden,
Но
достоинство
бесценно,
хотя
многие
его
продают,
Y
barato,
que
si
más
no,
es
un
dato
И
дешево,
что,
если
не
больше,
то
это
факт
él,
si
alguna
vez
juez
nunca
fue
un
chivato.
Он,
если
когда-либо
был
судьей,
никогда
не
был
стукачом.
Y
a
pesar
de
los
zapatos
decidí
ir
a
pie
И
несмотря
на
ботинки,
я
решил
идти
пешком
Pues
ya
hace
un
rato
que
se
está
quieto,
Ведь
он
уже
некоторое
время
неподвижен,
Aquí
con
los
puños
prietos.
Здесь,
с
сжатыми
кулаками.
Deja
la
mente
en
blanco
y
empieza
un
boceto...
Оставляет
разум
пустым
и
начинает
набросок...
...Tú
no
sabes
dónde
vas,
verdad
Ígor?
...Ты
не
знаешь,
куда
идешь,
правда,
Игорь?
Allí
donde
no
crece
el
trigo,
yo
sí
lo
sé,
y
le
sigo...
Туда,
где
не
растет
пшеница,
я
знаю,
и
я
следую
за
ним...
Pero
el
no
tiene
puta
idea
Но
он
понятия
не
имеет
Y
sólo
quiero
describir
su
cara
cuando
lo
vea...
И
я
только
хочу
описать
его
лицо,
когда
увижу
его...
Aquí,
si
te
equivocas,
Здесь,
если
ты
ошибешься,
Y
y
tienes
mala
suerte
te
han
partío
la
boca...
И
тебе
не
повезет,
тебе
разобьют
морду...
O
sea,
que
mejor
pirar,
То
есть,
лучше
смыться,
Y
buscar
otros
aires
y
sitio
en
que
respirar.
И
искать
другой
воздух
и
место,
где
можно
дышать.
El
no
sabe
dónde
va,
y
se
llama
Ígor
Он
не
знает,
куда
идет,
и
его
зовут
Игорь
Y
mira
al
mundo
como
la
hace
a
su
enemigo,
И
смотрит
на
мир,
как
на
своего
врага,
A
los
ojos
y
con
su
sonrisa
loca,
В
глаза
и
со
своей
безумной
улыбкой,
Y
se
eleva
del
suelo
en
serio
pavos,
no
lo
toca
И
поднимается
над
землей,
серьезно,
ребята,
не
касается
ее
Noo,
no
lo
toca
Нееет,
не
касается
A
los
ojos
y
con
su
sonrisa
loca,
В
глаза
и
со
своей
безумной
улыбкой,
Y
se
eleva
del
suelo
en
serio
pavos,
no
lo
toca
И
поднимается
над
землей,
серьезно,
ребята,
не
касается
ее
Un
día,
un
día
casi
ama
Однажды,
однажды
он
почти
любит
A
lo
que
llama
algo
más
que
copa
y
cama
То,
что
он
называет
чем-то
большим,
чем
выпивка
и
постель
Algo
más.
Para
él
tampoco
mucho,
Что-то
большее.
Для
него
тоже
не
так
много,
Otro
dejó
el
amar
para
los
debiluchos.
Другой
оставил
любовь
для
слабаков.
A
él
ya
no
le
afecta,
Его
это
уже
не
трогает,
él
es
su
propia
secta,
su
relación
perfecta,
Он
- своя
собственная
секта,
его
идеальные
отношения,
On
sus
curvas,
sus
rectas,
esa
herida
que
se
infecta
С
его
изгибами,
его
прямыми,
этой
раной,
которая
гноится
Todo
a
la
vez
veneno
y
néctar.
Все
сразу
яд
и
нектар.
A
Ígor
ya
no
le
da
igual,
le
molesta,
Игорю
уже
не
все
равно,
ему
неприятно,
Quiere
salir
de
ésta
y
olvidar
lo
que
detesta...
Он
хочет
выбраться
отсюда
и
забыть
то,
что
ненавидит...
Pero
los
recuerdos
vuelven
sin
cesar
Но
воспоминания
возвращаются
непрерывно
Y
muy
a
su
pesar
se
nubla
y
no
puede
pensar
И,
к
его
большому
сожалению,
он
туманится
и
не
может
думать
Se
dice
si
fue
malo
y
no
lo
sab
Он
спрашивает
себя,
был
ли
он
плохим,
и
не
знает
Pero
la
clave
siempre
fue
cerrar
con
llave,
Но
ключом
всегда
было
запереть
на
замок,
Así
en
su
caja
no
entra
ni
Dios
Так
что
в
его
шкатулку
не
войдет
даже
Бог
Es
solo
viejo
uno-dos,
nada,
eyacular
y
adiós
Это
просто
старый
раз-два,
ничего,
эякуляция
и
прощай
Pero
el
siempre
piensa
en
otra,
que
es
la
misma,
Но
он
всегда
думает
о
другой,
которая
такая
же,
Una
bella
y
loca
muy
sobrada
de
carisma
Красивая
и
сумасшедшая,
очень
харизматичная
A
la
que
casi
ama,
más
allá
de
copa
y
cama,
Которую
он
почти
любит,
больше,
чем
выпивку
и
постель,
Pero
ella
le
ignora
cuando
la
llama...
Но
она
игнорирует
его,
когда
он
звонит...
Y
sólo
le
queda
ver
y
la
histeria
И
ему
остается
только
видеть
и
истерию
Que
provoca
el
no
saber
amar
más
allá
de
la
materia
Которую
вызывает
неумение
любить
больше,
чем
материю
Sin
sentir.
Sólo
tocar
Не
чувствуя.
Только
касаясь
Y
como
no
sabe
a
dónde
ir
se
sube
al
primer
autocar.
И
поскольку
он
не
знает,
куда
идти,
он
садится
в
первый
автобус.
Pero
él
no
sabe
dónde
va,
¿verdad
Ígor?
Но
он
не
знает,
куда
идет,
правда,
Игорь?
Yo
si,
lo
se
y
le
sigo
Я
знаю,
и
я
следую
за
ним
Pero
él
no
tiene
puta
idea
Но
он
понятия
не
имеет
Y
solo
quiero
describir
su
cara
cuando
lo
vea
И
я
только
хочу
описать
его
лицо,
когда
увижу
его
Pero
él
no
sabe
dónde
va,
se
llama
Ígor
Но
он
не
знает,
куда
идет,
его
зовут
Игорь
Y
mira
al
mundo
como
lo
hace
a
su
enemigo,
И
смотрит
на
мир,
как
на
своего
врага,
A
los
ojos
y
con
su
sonrisa
loca,
В
глаза
и
со
своей
безумной
улыбкой,
Y
se
eleva
del
suelo,
en
serio,
pavos,
no
lo
toca
И
поднимается
над
землей,
серьезно,
ребята,
не
касается
ее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.