El Haragán y Cía. - Aburrida la vida - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El Haragán y Cía. - Aburrida la vida




Aburrida la vida
Скучная жизнь
Aburrida la vida se la pasa en la cocina
Скучная жизнь, ты проводишь её на кухне,
Haciendo cuentas para el gasto
Подсчитывая расходы,
Y su esposo en la cantina no la saca ni a la esquina.
А твой муж в баре, даже на угол не выводит тебя.
A pura risa la vida se la pasa en la cantina
Весёлая жизнь, он проводит её в баре,
Aventándose unas cercias malgastando la morraya
Пропуская стаканчики, транжиря деньги,
Y su esposa allá en la casa.
А его жена там, дома.
Pegada en el lavadero te has pasado quince años
Прикованная к раковине, ты провела пятнадцать лет,
Quince años de tu vida más de cinco más de siete
Пятнадцать лет твоей жизни, больше пяти, больше семи,
Tiene que no vas ni al cine...
Ты даже в кино не ходишь...
Neurótica, neurótica, neurótica vas a terminar neurótica.
Невротичкой, невротичкой, невротичкой, станешь ты невротичкой.
Neurótica. Neurótica, neurótica vas a terminar neurótica.
Невротичкой. Невротичкой, невротичкой, станешь ты невротичкой.
Ya le gritas a tus hijos no controlas tus sentidos
Ты уже кричишь на своих детей, не контролируешь свои чувства,
Ya no sabes lo que dices...
Ты уже не знаешь, что говоришь...
Los años los sufrimuientos los problemas los lamentos
Годы, страдания, проблемы, сожаления
Terminaron con tu rostro con tus quince primaveras
Покончили с твоим лицом, с твоими пятнадцатью веснами,
Y pensar que fue una noche, una noche sabatina
И подумать только, что это была одна ночь, субботняя ночь,
Y que te fuiste pa' la esquina, fue al calor de unos alcoholes
И что ты пошла на угол, под воздействием алкоголя,
Que se prolongo la charla.
Разговор затянулся.
No habían anticonceptivos no inventaron
Не было противозачаточных, не изобрели
Los condones te desabrocho el vestido...
Презервативов, он расстегнул тебе платье...
Y ya ves de aquello no queda nada
И видишь, от того ничего не осталось,
Y ya ves de aquello no queda nada
И видишь, от того ничего не осталось,
Y ya ves de aquello no queda nada
И видишь, от того ничего не осталось,
Y ya ves de aquello no queda nada
И видишь, от того ничего не осталось,
Casi nada mas bien nada.
Почти ничего, вернее, ничего.
Ella. Es una buena mujer...
Она. Хорошая женщина...
El. No le da ni para comer...
Он. Даже поесть ей не даёт...
Ella. Es una buena mujer...
Она. Хорошая женщина...
El. No le da ni para comer...
Он. Даже поесть ей не даёт...
Ella. Es una buena mujer...
Она. Хорошая женщина...
El. No le da ni para comer...
Он. Даже поесть ей не даёт...
Ella. Es una buena mujer...
Она. Хорошая женщина...
El. No le da ni para comer...
Он. Даже поесть ей не даёт...
Ni para comer, ni para comeer.
Даже поесть, даже по Еееесть.





Writer(s): Luis Antonio Alvarez Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.