Lyrics and translation El Hombre Gancho - A Qué Saben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
que
saben
esos
besos,
que
no
nos
supimos
dar
Каков
вкус
тех
поцелуев,
что
мы
друг
другу
не
дали,
Ahora
que
estoy
mas
lejos
dime
la
verdad
Теперь,
когда
я
далеко,
скажи
мне
правду,
не
скрывай.
A
que
sabe
este
silencio
que
no
aprende
a
caminar
Каков
вкус
этого
молчания,
что
не
может
идти,
Por
este
pasillo
estrecho
que
tú
me
dás
По
этому
узкому
коридору,
что
ты
мне
даришь.
A
qué
saben
los
besos
que
no
se
dán?
Каков
вкус
поцелуев,
что
не
дарятся?
A
qué
saben
las
cosas
que
pasarán?
Каков
вкус
вещей,
что
произойдут?
A
qué
sabe
el
sentimiento,
que
en
la
boca
nos
quedó
Каков
вкус
чувства,
что
во
рту
осталось,
Arropa
este
ultimo
beso,
que
esta
vez
lo
pago
yo
Укрой
этот
последний
поцелуй,
на
этот
раз
плачу
я.
A
qué
sabe
esa
mirada,
que
no
quisimos
cruzar
Каков
вкус
того
взгляда,
что
мы
не
решились
пересечь,
Callate
y
no
digas
nada,
que
es
mejor
mejor
callar
Замолчи
и
ничего
не
говори,
лучше
молчать,
чем
горечь
речей.
A
qué
saben
los
besos
que
no
se
dán
Каков
вкус
поцелуев,
что
не
дарятся?
A
qué
saben
las
cosas
que
pasarán
Каков
вкус
вещей,
что
произойдут?
Desnúdo
de
sentimiento,
te
entrego
mi
rendición
Обнаженный
от
чувств,
я
отдаю
тебе
свою
капитуляцию,
Mi
sensatez,
mi
tormento,
mi
vida
sin
solución
Мой
здравый
смысл,
мою
муку,
мою
жизнь
без
решения.
Te
juro
que
no
es
lamento,
es
rabia
de
corazón
Клянусь,
это
не
жалоба,
это
ярость
сердца,
El
mejor
vino
que
tengo
de
mi
viejo
bodegón
Лучшее
вино,
что
у
меня
есть,
из
моего
старого
погреба.
A
qué
saben
los
besos
que
no
se
dán
Каков
вкус
поцелуев,
что
не
дарятся?
A
qué
saben
las
cosas
que
no
pasarán
Каков
вкус
вещей,
что
не
произойдут?
A
que
sabe
el
pan
contigo,
si
mi
hambre
no
es
de
comer
Каков
вкус
хлеба
с
тобой,
если
мой
голод
не
в
еде,
Es
hambre
de
estar
mas
vivo
en
tu
cuerpo
de
mujer
А
в
том,
чтобы
быть
более
живым
в
твоем
женском
теле.
Pongamos
tierra
por
medio,
distancias
al
corazón
Разделим
землю
пополам,
расстояния
к
сердцу,
Y
el
mundo
se
hará
pequeño,
quedémonos
tú
y
yo
И
мир
станет
маленьким,
останемся
только
ты
и
я.
Que
yo
no
sé
pisar
el
freno,
que
no
me
entiendes
Я
не
знаю,
как
нажать
на
тормоза,
ты
меня
не
понимаешь,
Que
yo
me
valgo
de
tu
sudor
pa
engrasar
mis
ejes
Я
использую
твой
пот,
чтобы
смазать
свои
оси.
Que
ya
no
tengo
ni
vida
propia,
ni
tengo
suerte
У
меня
больше
нет
ни
собственной
жизни,
ни
удачи,
Si
no
sé
a
que
sabe
tu
amor,
si
no
sé
a
qué
sabe
tu
amor
Если
я
не
знаю,
каков
вкус
твоей
любви,
если
я
не
знаю,
каков
вкус
твоей
любви.
A
que
saben
las
cosas
que
se
han
perdido
Каков
вкус
вещей,
которые
потеряны,
A
que
saben
los
besos
que
no
nos
dímos
Каков
вкус
поцелуев,
которые
мы
не
дали
друг
другу,
A
que
sabe
el
destierro
si
no
es
contigo
Каков
вкус
изгнания,
если
оно
не
с
тобой,
De
qué
sirve
ese
pajaro
malherido
Зачем
нужна
эта
раненая
птица.
Las
calles
de
luna
estrecha
entre
tu
y
yo
Улицы
узкой
луны
между
тобой
и
мной,
Las
veces
que
no
supimos
pedír
perdón
Раз,
когда
мы
не
смогли
попросить
прощения,
Las
noches
que
se
perdieron
en
tu
portal
Ночи,
потерянные
у
твоего
порога,
Las
veces
que
por
tus
labios
púde
matar
Раз,
когда
за
твои
губы
я
мог
бы
убить,
La
iglesia
donde
no
reza
mi
corazón
Церковь,
где
не
молится
мое
сердце,
La
lluvia
que
no
resbala
por
mi
cristal
Дождь,
не
стекающий
по
моему
стеклу,
Las
fiestas
de
vino
amargo
y
de
soledad
Праздники
горького
вина
и
одиночества,
Los
besos
que
no
se
compran
si
no
se
dán
Поцелуи,
которые
не
купишь,
если
их
не
дарят,
La
puerta
que
hemos
cerrado
antes
de
entrar
Дверь,
которую
мы
закрыли,
прежде
чем
войти,
Las
paginas
del
pasado
sin
escribir...
Страницы
прошлого,
не
написанные...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Romero Rodriguez, Jose Antonio Garcia Garcia, Juan Antonio Gamero Pena, Jose Maria De La Riva Ojeda
Attention! Feel free to leave feedback.