Lyrics and translation El Hombre Gancho - Muñeco de Hojalata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muñeco de Hojalata
Жестяной солдатик
Siempre
extraño,
mal
amigo
del
reloj,
compañero
Вечно
странный,
плохой
друг
для
часов,
товарищ
De
una
espada
que
busca
una
causa
cualquiera,
p'a
luchar
junto
a
ti.
Меча,
что
ищет
любой
повод,
чтобы
сражаться
рядом
с
тобой.
Confidente,
que
te
escucha
evitando
mostrar
lo
que
siente
Наперсник,
что
слушает
тебя,
скрывая
свои
чувства,
Para
hacerte
feliz
Чтобы
сделать
тебя
счастливой.
Redactor,
de
exclusivas
que
llenan
tu
viejo
diario,
Автор
эксклюзивных
новостей,
что
заполняют
твой
старый
дневник,
Y
que
escribo
callando
И
пишу
я
молча.
Tu
muñeco
de
hojalata,
tu
soldado
más
valiente,
y
a
la
vez
Твой
жестяной
солдатик,
твой
самый
храбрый
солдат,
и
в
то
же
время
Viejo
amigo,
que
no
es
nadie
si
te
vas,
Старый
друг,
который
— ничто,
если
ты
уйдешь,
Que
aunque
esté
malherido
quisiera
escucharte
Который,
даже
будучи
раненым,
хотел
бы
слышать
тебя
Y
calmarte
la
sed.
И
утолить
твою
жажду.
Confesor,
de
secretos
que
llevan
tu
nombre
en
mi
espalda
Исповедник
секретов,
что
носят
твое
имя
на
моей
спине,
Y
que
guardo
por
ti.
И
которые
я
храню
для
тебя.
Tu
muñeco
de
hojalata,
tu
soldado
más
valiente,
y
a
la
vez
Твой
жестяной
солдатик,
твой
самый
храбрый
солдат,
и
в
то
же
время
Sin
valor
para
enfrentarse
a
la
guerra
de
amarte
y
enemiga
de
mi,
Бессильный
перед
войной
любви
к
тебе,
враждебной
мне,
Fiel
bandera
de
tu
frente
y
tu
causa
rebelde
que
jamás
habla
de
mi
Верное
знамя
на
твоем
челе
и
твоего
мятежного
дела,
которое
никогда
не
говорит
обо
мне.
Siempre
extraño,
tu
mentira
o
tu
verdad
Вечно
странный,
твоя
ложь
или
твоя
правда,
Consejero
de
besos
que
no
debo
darte,
p'a
tener
tu
amistad
Советник
поцелуев,
которых
я
не
должен
тебе
дарить,
чтобы
сохранить
твою
дружбу.
Solitario,
el
llanero
que
lleva
en
su
pecho
una
estrella
Одинокий
странник,
что
носит
в
груди
звезду,
Que
no
brilla
sin
ti.
Которая
не
сияет
без
тебя.
Tu
muñeco
de
hojalata,
tu
soldado
más
valiente,
y
a
la
vez
Твой
жестяной
солдатик,
твой
самый
храбрый
солдат,
и
в
то
же
время
Sin
valor
para
enfrentarse
a
la
guerra
de
amarte
y
enemiga
de
mi,
Бессильный
перед
войной
любви
к
тебе,
враждебной
мне,
Fiel
bandera
de
tu
frente
y
tu
causa
rebelde
que
jamás
habla
de
mi
(x2)
Верное
знамя
на
твоем
челе
и
твоего
мятежного
дела,
которое
никогда
не
говорит
обо
мне
(x2).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Source, Jose Antonio Garcia Garcia, Rafael Romero Rodriguez, Juan Antonio Gamero Pena
Attention! Feel free to leave feedback.