Lyrics and translation El Indio Duarte - Para Mi, Todas Son Madres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Mi, Todas Son Madres
For Me, They Are All Mothers
Qué
me
importa
a
mí
del
mundo,
What
do
I
care
about
the
world,
Y
qué
me
importa
a
mí
de
la
sociedad,
And
what
do
I
care
about
society,
La
sociedad
y
el
mundo,
Society
and
the
world,
Me
exigen
que
yo
eche
a
rodar
a
mi
hija
Demand
that
I
kick
my
daughter
out
¿Y
por
qué
voy
a
echarla?
And
why
should
I
kick
her
out?
Echarla
a
mija
Kick
out
my
daughter
Porque
me
ha
traído
un
nieto
de
regalo
Because
she
has
brought
me
a
grandson
as
a
gift
Sin
que
nadie
supiera.
Without
anyone
knowing.
Vaya
un
pecado,
vaya
un
pecado
más
grande
What
a
shame,
what
a
greater
shame
Acaso,
no
han
comenzao
sus
amores
Did
their
love
not
begin
Cuando
empezó
a
puntear
la
primavera;
When
spring
first
began;
Que
fue
pal
tiempo
aquel,
quel
potro,
That
was
when,
that
young
stallion,
Rompió
el
cabestro
pa
seguir
la
yegua;
Broke
the
halter
to
follow
the
mare;
El
toro
saltó
los
alambraos
The
bull
jumped
the
fences
Y
al
trotecito
se
nos
fue
la
perra.
And
at
a
trot,
our
bitch
ran
away.
Echarla
a
mija;
echarla
a
mija
me
pide
el
mundo,
Kick
out
my
daughter;
the
world
asks
me
to
kick
out
my
daughter,
Porque
no
supo
venderse
a
cambio
de
una
libreta,
Because
she
did
not
know
how
to
sell
herself
in
exchange
for
a
notebook,
Si
hasta
el
reptil
ponzoñoso,
If
even
the
venomous
reptile,
Procrea
con
libertad
en
sus
abrigadas
cuevas.
Procreates
freely
in
its
warm
caves.
Si
el
río
serpentea
libremente,
If
the
river
meanders
freely,
Por
ser
hijo
natural,
del
corazón
de
la
sierra.
For
being
the
natural
child
of
the
heart
of
the
mountain
range.
Solamente
la
mujer
tiene
sociedad
que
la
desprecia,
Only
women
have
a
society
that
despises
them,
Pero
esa
sociedad
admite,
permite
y
fomenta
But
that
society
admits,
permits,
and
encourages
El
cabaret,
el
mercado
de
las
hembras;
The
cabaret,
the
women's
market;
Allí
nadie
pregunta
si
una
mujer
es
mala
o
es
buena.
There,
no
one
asks
if
a
woman
is
bad
or
good.
Allí
un
pedazo
de
seda
There,
a
piece
of
silk
Tapa
las
marcas
que
han
dejado
las
poleas,
Covers
the
marks
left
by
the
pulleys,
Cuando
esa
mujer
soñó
ser
When
that
woman
dreamed
of
being
Una
madre,
honrada,
trabajadora
y
buena.
An
honorable,
hardworking,
and
good
mother.
Echarla
a
mija,
Kick
out
my
daughter,
Echarla
a
mija
me
pide
el
mundo,
The
world
asks
me
to
kick
out
my
daughter,
Porque
me
ha
traído
un
nieto
de
regalo,
Because
she
has
brought
me
a
grandson
as
a
gift,
Sin
que
nadie
supiera;
Without
anyone
knowing;
Vaya
un
pecao
más
grande.
What
a
greater
sin.
A
criar
su
hijo,
To
raise
her
child,
A
criarlo
como
Dios
manda,
To
raise
him
as
God
commands,
En
vez
de
mal
parirlo
sin
que
la
vean.
Instead
of
giving
birth
to
him
badly
without
anyone
seeing
her.
Bendita
sea
la
mujer,
Blessed
be
the
woman,
Benditas
sean
todas
las
madres
Blessed
be
all
mothers
Que
contra
el
mundo
y
la
sociedad
que
las
desprecia,
Who,
against
the
world
and
the
society
that
despises
them,
Levantan
bien
alto
Raise
high
El
bello
fruto
de
sus
entrañas
maternas!
The
beautiful
fruit
of
their
maternal
wombs!
Madre,
madre
mía
del
alma,
que
estás
en
los
cielos,
Mother,
my
dear
mother
in
heaven,
Si
vos
madre
If
you,
mother
Tuviste
la
desgracia
de
ser
igual
que
ellas,
Had
the
misfortune
of
being
like
them,
Mil
veces
madre!
A
thousand
times,
mother!
Mil
veces
bendita
seas
A
thousand
times,
may
you
be
blessed
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Elkin
Attention! Feel free to leave feedback.