Lyrics and translation El Individuo - Piensa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
los
problemas
no
se
evaden
se
afrontan
Что
проблемы
не
увиливаются,
а
решаются
Y
a
mi
no
me
gusta
estar
perdiendo
el
tiempo
con
ideas
tontas
И
мне
не
нравится
тратить
время
на
глупые
идеи
No
te
sulfates
corre
que
te
quedas
monta
Не
кипятись,
дорогая,
а
то
отстанешь
Que
este
tren
va
que
se
despetronca
Этот
поезд
мчится
на
всех
парах
No
es
lo
mismo
un
instrumento
en
vivo
que
en
el
Kontack
Не
одно
и
то
же,
инструмент
вживую
или
в
Kontack
Yo
siempre
ando
solo
con
mis
eggunes
de
escoltas
Я
всегда
один,
только
мои
eggunes
меня
охраняют
Y
aunque
sé
que
hay
mucha
gente
que
no
me
soporta
И
хотя
я
знаю,
что
многие
меня
не
выносят
Me
da
sentimiento
asere
pero
no
me
importa
Мне
жаль,
милая,
но
мне
все
равно
Allá
el
que
se
corte,
porque
si
te
cortas
Пусть
режутся
те,
кто
хочет,
ведь
если
ты
режешься
Asere
es
tu
corte
y
cada
cual
sabe
por
qué
se
corta
Дорогая,
это
твой
выбор,
и
каждый
знает,
почему
он
режется
Gracias
a
dios
ya
lo
mío
se
exporta
Слава
богу,
моё
уже
идёт
на
экспорт
Y
me
han
llegado
feedback
de
todas
partes
del
mundo
И
мне
приходят
отзывы
со
всего
мира
Por
lo
que
le
aporta
За
то,
что
я
вкладываю
Yo
vengo
de
un
barrio
que
a
la
larga
o
a
la
corta
Я
из
такого
района,
который
рано
или
поздно
Me
ha
enseñado
mucho
porque
soy
de
los
que
escucho
compa
Многому
меня
научил,
потому
что
я
из
тех,
кто
слушает,
подруга
Algunas
amistades
que
me
han
fallado
mucho
Некоторые
друзья,
которые
меня
сильно
подвели
Y
muchos
que
han
estado
ahí
conmigo
hasta
en
tiempo
de
confronta
И
многие,
кто
были
рядом
со
мной
даже
во
время
противостояния
Y
aunque
fui
de
escuela
asere
también
fui
de
bronca,
И
хотя
я
был
из
школы,
милая,
я
тоже
был
задирой,
Porque
la
gente
de
escuela
hermano
también
roncan
Потому
что
школьники,
сестренка,
тоже
задираются
Y
róncame
pero
no
juegues
con
mi
mazorca
И
задирайся,
но
не
играй
с
моей
штучкой
Que
te
puede
salir
caro
ir
de
compra
Что
тебе
может
дорого
обойтись
этот
поход
по
магазинам
Que
nunca
te
pienses
que
tú
eres
el
dueño
de
la
verdad
absoluta
asere
Никогда
не
думай,
что
ты
владеешь
абсолютной
истиной,
милая
Tú
eres
otro
recluta
que
piensa
Ты
еще
один
новобранец,
который
думает
Y
eso
que
tú
piensas,
puede
ayudarte
a
trazar
tu
ruta,
И
то,
что
ты
думаешь,
может
помочь
тебе
проложить
свой
маршрут,
Pero
no
a
ganar
la
competencia
Но
не
выиграть
соревнование
Recuerda
que
es
pobre
aquel
que
piensa
que
los
demás
no
piensan
Помни,
беден
тот,
кто
думает,
что
другие
не
думают
Pobre
aquel
que
piensa
que
los
demás
no
piensan
Беден
тот,
кто
думает,
что
другие
не
думают
Pobre
aquel
que
piensa
que
los
demás
no
piensan
Беден
тот,
кто
думает,
что
другие
не
думают
Sigo
siendo
el
mismo
sin
subestimar
a
mi
oponencia
Я
всё
тот
же,
не
недооценивая
своих
оппонентов
Aveces
con
muy
poca
paciencia
Иногда
с
очень
малым
терпением
Aprendiendo
de
la
inteligencia
de
esa
gente
inteligente
Учась
у
ума
этих
умных
людей
Que
aporta
ingredientes
a
mi
inteligencia
Которые
добавляют
ингредиенты
к
моему
интеллекту
Esclavo
del
arte,
que
se
ha
hecho
parte
de
mi
presencia
Раб
искусства,
которое
стало
частью
моего
существования
Y
asistiendo
a
clases
sin
ausencia
И
посещаю
занятия
без
пропусков
Porque
fue
en
el
arte,
y
en
lo
que
me
imparte
Потому
что
именно
в
искусстве
и
в
том,
что
оно
мне
даёт
Donde
descubrí
el
estandarte
de
mi
existencia
Я
обнаружил
знамя
своего
существования
Soñando
con
ser
entre
todos
el
uno
descubrí
Мечтая
стать
среди
всех
номером
один,
я
обнаружил
Que
algunos
nacieron
pa'
ser
uno
más
de
la
audiencia
Что
некоторые
родились,
чтобы
быть
одним
из
зрителей
Pero
de
lo
que
sí
estoy
seguro
es
que
quizás
no
voy
a
ser
el
uno
Но
в
чем
я
уверен,
так
это
в
том,
что,
возможно,
я
не
буду
номером
один
Pero
estaré
entre
la
preferencia
Но
я
буду
среди
фаворитов
Porque
sin
contacto
y
con
textos
Потому
что
без
контакта
и
с
текстами
Fui
contando
mi
contexto,
cantando
contento
mi
experiencia
Я
рассказывал
о
своем
контексте,
с
удовольствием
напевая
свой
опыт
Pues
entonces
con
tacto
y
contento
Итак,
с
тактом
и
удовольствием
Voy
a
seguir
atento
a
contestar
las
preguntas
de
tu
conciencia
Я
буду
продолжать
внимательно
отвечать
на
вопросы
твоей
совести
Voy
a
ser
progenitor
porque
fui
descendencia
en
el
pasado,
Я
буду
родителем,
потому
что
был
потомком
в
прошлом,
Y
mi
pasado
no
ha
perdido
vigencia
И
мое
прошлое
не
утратило
своей
силы
Viviendo
como
un
actor
probando
quizás
sin
ver
resultados
Живу
как
актер,
пробуя,
возможно,
не
видя
результатов
Pero
competente
en
todas
las
competencias
Но
компетентен
во
всех
соревнованиях
Que
nunca
te
pienses
que
tú
eres
el
dueño
de
la
verdad
absoluta
asere
Никогда
не
думай,
что
ты
владеешь
абсолютной
истиной,
милая
Tú
eres
otro
recluta
que
piensa
Ты
еще
один
новобранец,
который
думает
Y
eso
que
tú
piensas,
puede
ayudarte
a
trazar
tu
ruta,
И
то,
что
ты
думаешь,
может
помочь
тебе
проложить
свой
маршрут,
Pero
no
a
ganar
la
competencia
Но
не
выиграть
соревнование
Recuerda
que
es
pobre
aquel
que
piensa
que
los
demás
no
piensan
Помни,
беден
тот,
кто
думает,
что
другие
не
думают
Pobre
aquel
que
piensa
que
los
demás
no
piensan
Беден
тот,
кто
думает,
что
другие
не
думают
Pobre
aquel
que
piensa
que
los
demás
no
piensan
Беден
тот,
кто
думает,
что
другие
не
думают
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Bou Lemus, Boima Tucker, Rasiel Chiroles, Dany Paneque
Attention! Feel free to leave feedback.