Lyrics and translation El Joker - Mathemsh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
المنبه
رن
، لكن
الهدف
من
الصحيان
سخيف
Будильник
прозвенел,
но
цель
пробуждения
ничтожна.
تكملة
النوم
مش
إختيار
...
المستقبل
مخيف
Доспать
— не
вариант...
будущее
ужасает.
مفيش
جنب
بترتاح
عليه
عشان
سريرك
حجر
Нет
стороны,
на
которой
можно
отдохнуть,
ведь
моя
кровать
— камень.
مشيت
ورا
كل
خيط
، وإنجازاتك
...
رف
بكر
Я
шел
по
каждому
следу,
а
мои
достижения...
пустая
полка.
حتى
القهوة
بتستناك
تسرح
للحظه
عشان
تفور
Даже
кофе
ждет,
когда
я
задумаюсь
на
мгновение,
чтобы
закипеть.
الطفل
اللي
خاف
م
الضلمة
كبر
بقى
يخاف
م
النور
Ребенок,
который
боялся
темноты,
вырос
и
теперь
боится
света.
أول
ما
بتبقى
إنفراد
، وباقي
بس
تشوط
Как
только
остаешься
один
на
один,
и
остается
только
ударить,
بتبدأ
تسأل
نفسك
عن
حقيقة
الوجود
Начинаешь
спрашивать
себя
о
смысле
существования.
الفرق
بين
العبقرية
والجنون
بهتان
Разница
между
гениальностью
и
безумием
— обман.
أكيد
النص
الفاضي
أنضف
من
نصي
المليان
Наверняка,
пустая
половина
чище,
чем
моя
полная.
عشان
فشلت
في
التعايش
. جيت
جهنم
الإنتقام
Потому
что
я
потерпел
неудачу
в
сосуществовании,
я
пришел
в
ад
мести.
قسوة
العلامة
إنها
بتمنع
رحمة
النسيان
Жестокость
метки
в
том,
что
она
мешает
милосердию
забвения.
خلي
نصك
يسأل
نصك
عاد
علينا
ايه
من
جريه؟
Пусть
твоя
половина
спросит
твою
половину,
что
нам
дала
эта
гонка?
مادام
بنعيش
نفس
النهاية
في
آخر
السيناريو
Ведь
мы
переживаем
один
и
тот
же
конец
в
последнем
сценарии.
وليه
بنكون
أشخاص
مش
احنا
طول
ما
الضوء
علينا
И
почему
мы
становимся
не
теми,
кто
мы
есть,
пока
на
нас
свет?
آدي
تاني
منبه
رن
لا
مننا
نمنا
، ولا
صحينا
Вот
опять
зазвонил
будильник,
ни
уснуть,
ни
проснуться
мы
не
можем.
مفيش
شىء
متمش
، وكإن
غيابك
متمش
Ничего
не
изменилось,
как
будто
твоего
отсутствия
и
не
было.
كل
الناس
جراحها
لمت
، جرحك
ليه
ملمش؟
Все
люди
залечили
свои
раны,
почему
твоя
не
заживает?
بعيد
عشان
متهمش؟
، ولا
عشان
بعيد
متهمش؟
Я
далеко,
потому
что
не
боюсь?
Или
потому
что
далеко,
я
не
боюсь?
عنيك
فضيت
فضا
جماد
. مكرهش
، ومحبش
Твои
глаза
опустели,
как
у
статуи.
Без
ненависти,
без
любви.
ولد
صغير
. حلم
كبير
، ولما
كبر
الحلم
مات
Маленький
мальчик.
Большая
мечта.
А
когда
он
вырос,
мечта
умерла.
عجيب
ضعف
البشر
، وعجيبة
قوة
الكلمات
Удивительна
слабость
людей,
и
удивительна
сила
слов.
كلنا
أسباب
. ده
صاب
عشان
ده
خاب
Мы
все
— причины.
Этот
попал,
потому
что
тот
промахнулся.
بس
طول
ما
البشر
سلالم
إعرف
إن
اللي
فوق
كلاب
Но
пока
люди
— лестницы,
знай,
что
наверху
— собаки.
ملحقناش
نشوف
النور
...
وصلنا
والشعاع
مكسور
Мы
не
успели
увидеть
свет...
мы
пришли,
а
луч
сломан.
سيبنا
الأرض
لأجل
بذور
...
رجعنا
لقينا
الأرض
بور
Мы
оставили
землю
ради
семян...
вернулись,
а
земля
пуста.
والأوضاع
متحسنتش
، لكن
مبقيتش
صاحب
قضية
И
положение
не
улучшилось,
но
я
больше
не
борец.
مضيت
على
إن
مستقبلي
مش
أحسن
من
ماضيا
Я
подписался
под
тем,
что
мое
будущее
не
лучше
моего
прошлого.
أسيب
الجامع
أقلع
القفطان
...
ألبس
قبطان
Покинуть
мечеть,
снять
кафтан...
надеть
капитанскую
фуражку.
أسوق
سفينة
. تغرق
. أرقص
رقصة
القرصان
Управлять
кораблем.
Утонуть.
Станцевать
пиратский
танец.
بطريقة
غير
مباشرة
الدنيا
قالتلي
أقف
بعيد
Косвенно
мир
сказал
мне
держаться
подальше.
لما
كل
شىء
قربت
منه
مات
ببطئ
شديد
Все,
к
чему
я
приближался,
умирало
медленно.
هعمل
ايه
في
قفص
بجناح؟
. سؤال
ايه
اللي
انا
جوابه؟
Что
мне
делать
в
клетке
с
крыльями?
Какой
вопрос
я
могу
на
это
ответить?
تملي
في
إيدي
في
مفتاح
معرفش
بابه
У
меня
в
руке
ключ,
я
не
знаю,
от
какой
он
двери.
مقدرش
أختار
ما
بينكوا
، وأخسر
نعمة
المحايد
Я
не
могу
выбрать
между
вами
и
потерять
дар
нейтралитета.
حب
واحدة
ميتنسيش
بواحدة
...
يتنسي
بوحايد
Любовь
к
одной
не
забывается
с
другой...
забывается
в
одиночестве.
مفيش
شىء
متمش
، وكإن
غيابك
متمش
Ничего
не
изменилось,
как
будто
твоего
отсутствия
и
не
было.
كل
الناس
جراحها
لمت
، جرحك
ليه
ملمش؟
Все
люди
залечили
свои
раны,
почему
твоя
не
заживает?
بعيد
عشان
متهمش؟
، ولا
عشان
بعيد
متهمش؟
Я
далеко,
потому
что
не
боюсь?
Или
потому
что
далеко,
я
не
боюсь?
عنيك
فضيت
فضا
جماد
. مكرهش
، ومحبش
Твои
глаза
опустели,
как
у
статуи.
Без
ненависти,
без
любви.
نفس
المطعم
، والأوردر
. متخاطرش
دقيقة
Тот
же
ресторан,
тот
же
заказ.
Не
рискую
ни
на
минуту.
طعم
الملل
أحلى
من
خسارة
جديدة
Вкус
скуки
слаще,
чем
новая
потеря.
رص
مزيد
من
لا
شىء
...
مزيج
من
الحمول
عليك
Собери
еще
немного
ничего...
смесь
из
бремени
на
тебе.
بص
. عمرك
من
قدامنا
عدى
. نسيك
ده
ولا
ايه؟
Смотри.
Твоя
жизнь
прошла
перед
нами.
Ты
забыла
это,
или
что?
بتعمل
مش
مهتم
، ولا
مش
مهتم
فعلا؟
Ты
притворяешься
безразличной
или
действительно
безразлична?
ضد
أو
مع
الغريزة
لما
الموجة
تعلى؟
За
или
против
инстинкта,
когда
волна
поднимается?
الأقوى
دايما
صح
، والأضعف
مقالش
أشمعنى
Сильнейший
всегда
прав,
а
слабейший
не
спрашивает
"почему".
مهو
لو
كل
واحد
طلب
حقه
. الدنيا
مش
هتسيعنا
Ведь
если
каждый
потребует
свое,
мир
нас
не
вместит.
قريتنا
وش
فقر
، وناسها
وش
خوف
وجهل
Наш
район
— лицо
бедности,
а
его
жители
— лицо
страха
и
невежества.
البنا
ما
بينهم
صعب
، بس
الهد
بيهم
سهل
Строить
между
ними
трудно,
но
разрушить
их
легко.
متقولش
زي
العامة
إن
الفشل
محتاج
شماعة
Не
говори,
как
все,
что
неудача
нуждается
в
оправдании.
نار
القلق
تحرق
كيلو
نيكوتين
في
ساعة
Огонь
тревоги
сжигает
килограмм
никотина
за
час.
كل
عيون
كلاب
حارتنا
مفارقتكش
لحظة
Глаза
всех
собак
нашего
района
не
отрывались
от
тебя
ни
на
секунду.
مخالش
عليهم
إنسحابك
قبل
كل
رقصة
Я
не
удивлен
их
отступлением
перед
каждым
танцем.
عيب
المبدأ
إنه
فضحي
، والذكاء
له
ريحة
Недостаток
принципа
в
том,
что
он
разоблачает,
а
у
ума
есть
запах.
مهما
دبحت
نفسك
مش
هتبان
دبيحة
Сколько
бы
ты
себя
ни
резал,
ты
не
будешь
выглядеть
жертвой.
مفيش
شىء
متمش
، وكإن
غيابك
متمش
Ничего
не
изменилось,
как
будто
твоего
отсутствия
и
не
было.
كل
الناس
جراحها
لمت
، جرحك
ليه
ملمش؟
Все
люди
залечили
свои
раны,
почему
твоя
не
заживает?
بعيد
عشان
متهمش؟
، ولا
عشان
بعيد
متهمش؟
Я
далеко,
потому
что
не
боюсь?
Или
потому
что
далеко,
я
не
боюсь?
عنيك
فضيت
فضا
جماد
. مكرهش
، ومحبش
Твои
глаза
опустели,
как
у
статуи.
Без
ненависти,
без
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mathemsh
date of release
16-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.