Lyrics and translation El Kanka feat. Monsieur Periné - Ay Vida Mía (feat. Monsieur Periné)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay Vida Mía (feat. Monsieur Periné)
Ах, моя жизнь (feat. Monsieur Periné)
Un
mañana
hermosa,
Прекрасное
завтра,
El
alma
de
la
rosa,
Душа
розы,
La
cocaína
y
el
pure.
Кокаин
и
пюре.
El
lunar
de
tu
espalda,
Родинка
на
твоей
спине,
La
lambra
y
la
giralda
Ламбра
и
Хиральда,
Y
también
el
pimiento
y
el
estrés.
А
также
перец
и
стресс.
La
vida
es
lo
que
tanto
te
gusta
a
ti,
Жизнь
— это
то,
что
тебе
так
нравится,
Lo
que
odias
y
lo
que
te
da
igual,
То,
что
ты
ненавидишь,
и
то,
что
тебе
безразлично,
A
veces
de
pana
y
otras
de
rubí,
Иногда
из
простого
ситца,
а
иногда
из
рубина,
A
veces
pasa
de
largo
Иногда
она
проходит
мимо,
O
se
duerme
en
el
letargo
Или
засыпает
в
летаргии,
Y
otras
se
te
entrega
porque
sí.
А
иногда
отдается
тебе
просто
так.
Ay
vida
mia!
Ах,
моя
жизнь!
Si
fueras
siempre
sol
de
primavera,
Если
бы
ты
всегда
была
весенним
солнцем,
Si
siempres
fueras
linda
vida
buena,
Если
бы
ты
всегда
была
прекрасной,
хорошей
жизнью,
Ya
no
te
querría,
Я
бы
тебя
уже
не
любил.
Ay
vida
mia!
Ах,
моя
жизнь!
Ay,
quien
te
cogiera?
Ах,
кто
бы
тебя
поймал?
La
vida
es
la
paz
y
la
batalla,
Жизнь
— это
мир
и
битва,
La
montaña
y
la
playa,
Горы
и
пляж,
La
incognita
y
la
solución,
Загадка
и
решение,
La
vida
es
el
pan
de
cada
día,
Жизнь
— это
хлеб
насущный,
El
culo
de
tu
tía,
Попка
твоей
тети,
La
música
y
también
el
reggaeton.
Музыка
и
даже
реггетон.
La
vida
es
lo
que
tanto
te
gusta
a
ti
Жизнь
— это
то,
что
тебе
так
нравится,
Lo
que
odias
y
lo
que
te
da
igual
То,
что
ты
ненавидишь,
и
то,
что
тебе
безразлично,
A
veces
de
pana
Иногда
из
простого
ситца,
Y
otras
de
rubi,
А
иногда
из
рубина,
A
veces
pasa
de
largo
Иногда
она
проходит
мимо,
O
se
duerme
en
el
letargo
Или
засыпает
в
летаргии,
Y
otras
se
te
entrega
porque
sí!
А
иногда
отдается
тебе
просто
так!
Ay
vida
mia!
Ах,
моя
жизнь!
Si
fueras
siempre
sol
de
primavera,
Если
бы
ты
всегда
была
весенним
солнцем,
Si
siempre
fueras
linda
vida
buena,
Если
бы
ты
всегда
была
прекрасной,
хорошей
жизнью,
Ya
no
te
querría,
Я
бы
тебя
уже
не
любил.
Ay
vida
mia!
Ах,
моя
жизнь!
Ay,
quien
te
cogiera?
Ах,
кто
бы
тебя
поймал?
La
vida
es
la
insana
locura
de
un
cuerpo,
Жизнь
— это
безумное
безумие
тела,
Es
la
inosportable
lebedad
de
mi
sueldo,
Это
невыносимая
легкость
моей
зарплаты,
Ay
que
vida
ésta,
Ах,
что
за
жизнь
эта,
Verdad
muchachada?
Правда,
ребята?
El
fútbol
es
así,
no
somos
nada!
Футбол
— это
так,
мы
ничто!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Gomez Canca
Attention! Feel free to leave feedback.