Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
pa
seguir
pistiando
Und
um
weiter
zu
saufen,
Hai
que
hecharnos
el
Corridaazo
de
müssen
wir
den
Corrido
von
Everardo
Oiga.
Everardo
anstimmen,
hör
zu.
Y
que
retumbe
ese
Tololoche
Mis
Buitres
Und
lass
das
Tololoche
erklingen,
meine
Buitres.
Como
has
estado
Everardo
Wie
geht
es
dir,
Everardo?
Supe
que
te
habian
sentado
Ich
habe
gehört,
dass
sie
dich
hingesetzt
haben,
En
una
silla
de
ruedas
in
einen
Rollstuhl,
A
causa
de
unos
balazos
wegen
einiger
Schüsse,
Y
que
estuvistes
en
coma
und
dass
du
im
Koma
lagst,
Segun
me
habias
Informado...
so
wie
man
mir
berichtet
hat...
Ya
me
doi
cuenta
que
es
cierto
Jetzt
sehe
ich,
dass
es
wahr
ist,
Mira
que
estoi
sorpendido
Schau,
wie
überrascht
ich
bin,
No
comparto
tu
tristesa
ich
teile
deine
Trauer
nicht,
Y
tu
sabes
los
motivos
und
du
kennst
die
Gründe,
Tenia
pensado
matarte
ich
hatte
vor,
dich
zu
töten,
Pero
te
prefiero
vivo...
aber
ich
bevorzuge
dich
lebendig...
Donde
estan
aquellos
jefes
Wo
sind
jene
Bosse,
De
que
fuistes
pistolero
für
die
du
ein
Pistolero
warst?
Aquel
poder
implacable
Jene
unerbittliche
Macht,
Aqellos
nervios
de
acero
jene
Nerven
aus
Stahl,
Que
siempre
me
presumiste
mit
denen
du
immer
geprahlt
hast,
Decias
que
eras
el
primero.
du
sagtest,
du
wärst
die
Erste.
Y
ai
quedo
compa
comander
Und
da
blieb
es,
Kumpel
Komander,
Jalese
con
la
bandona
Mach
weiter
mit
der
Band,
Cero
miedo
mi
compa...!!!!
Keine
Angst,
mein
Kumpel...!!!!
Uuuuaaa...!!!!
Uuuuaaa...!!!!
Mire
señor
comandante
Schau,
Herr
Kommandant,
Agradezco
su
cumplido
ich
danke
dir
für
dein
Kompliment,
Y
las
buenas
intenciones
und
die
guten
Absichten,
Pero
usted
no
ha
comprendido
aber
du
hast
nicht
verstanden,
Que
aqui
de
donde
me
encuentro
dass
ich
von
hier,
wo
ich
bin,
Puedo
destrozarlo
a
tiros...
dich
mit
Schüssen
zerstören
kann...
Ese
valor
del
que
me
habla
Diesen
Mut,
von
dem
du
sprichst,
Sabe
que
aun
lo
conservo
du
weißt,
dass
ich
ihn
noch
habe,
Y
las
grandes
amistades
und
die
großen
Freundschaften
Me
mandaron
pistoleros
haben
mir
Pistoleros
geschickt,
Pa
que
corten
la
cabeza
um
demjenigen
den
Kopf
abzuschneiden,
A
que
me
la
haga
de
Pedro...
der
mir
einen
auf
Pedro
macht...
De
bajo
de
este
zarapee
Unter
diesem
Sarape,
Que
miras
qui
en
mis
piernas
das
du
hier
auf
meinen
Beinen
siehst,
Traigo
la
misma
pistola
trage
ich
dieselbe
Pistole,
Que
en
aquella
balazera
mit
der
wir
in
jener
Schießerei,
A
usted
con
toda
su
Gente
dich
mit
all
deinen
Leuten,
Los
hicimos
que
corrieran.
zum
Laufen
gebracht
haben.
Con
esta
misma
pistola
Mit
dieser
selben
Pistole,
Voi
a
mandarlo
al
infierno
werde
ich
dich
in
die
Hölle
schicken,
Y
en
el
dia
en
que
yo
me
muera
und
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
No
quiero
volver
a
verlo
will
ich
dich
nicht
wiedersehen,
Por
que
ahi
mismo
en
el
infierno
denn
dort,
direkt
in
der
Hölle,
Lo
vuelo
a
matar
de
nuevo...
werde
ich
dich
wieder
töten...
Y
esto
fue
algo
exclusivo
de
Und
das
war
etwas
Exklusives
von
Twins
Enterprises
de
Culiacan
Sinaloa
Twins
Enterprises
aus
Culiacan,
Sinaloa,
Ay
nomas...
Einfach
so...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Ortiz Davila
Attention! Feel free to leave feedback.