Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andan
grando
los
buitres
Кружит
стая
стервятников,
De
seguro
olieron
sangre
Чуют
запах
крови,
Quieren
atrapar
al
condor
Хотят
поймать
кондора,
Y
no
hallan
como
llegarle
Но
не
знают,
как
добраться.
Este
sol
esta
re'te
alto
Солнце
высоко,
Les
va
sudaar
pa'
llegarle
Им
придется
попотеть,
чтобы
до
него
добраться.
Ruta
de
la
Jullar
15
Трасса
Хульяр
15,
Derechito
a
Mexicali
Прямо
в
Мехикали.
Y
a
veces
baja
a
Tijuana
А
иногда
я
спускаюсь
в
Тихуану,
O
aterriza
en
ciuda
Juarez
Или
приземляюсь
в
Сьюдад-Хуарес.
Es
territorio
privado
Это
моя
территория,
De
oji
naga,
hasta
Nogales
От
Охинаги
до
Ногалеса.
Que
me
toquen
el
de
huello
Пусть
тронут
меня
за
живое,
Para
empezar
el
fandango
Чтобы
началась
веселуха.
Dicen
que
me
andan
buscando
Говорят,
меня
ищут,
No
se
porque
no
han
llegado
Не
знаю,
почему
еще
не
добрались.
Solo
a
Dios
le
rindo
cuentas
Только
перед
Богом
я
отвечаю,
Por
lo
demás
no
hay
cuidado
Об
остальном
не
беспокоюсь.
(Hay
esta
compa
alejandro
(Привет,
компа
Алехандро,
Asta
monterrey
pariente)
До
самого
Монтеррея,
брат!)
Y
40
mil
de
altura
На
высоте
40
тысяч,
El
viento
me
da
problemas
Ветер
мне
мешает.
Miro
a
las
nubes
para
abajo
Смотрю
на
облака
внизу,
Y
arribita
las
estrellas
А
наверху
звезды.
El
alma
se
siente
libre
Душа
чувствует
себя
свободной,
Por
algo
las
aves
vuelan
Не
зря
птицы
летают.
(Que
truene
la
tuba
pariente
macizo
viejon)
(Пусть
заиграет
туба,
брат,
мощно,
старик!)
Las
turbinas
me
habrían
brechas
Турбины
прокладывают
мне
путь
Por
las
caminos
del
aire
По
воздушным
дорогам.
Las
empresas
imposible
Невозможные
предприятия
Solo
la
logran
los
grandes
Покоряются
только
великим,
Y
un
talismán
infalible
И
с
надежным
талисманом.
La
bendición
de
una
madre
Благословение
матери...
Que
me
toquen
el
de
huello
Пусть
тронут
меня
за
живое,
Para
empezar
el
fandango
Чтобы
началась
веселуха.
Dicen
que
me
andan
buscando
Говорят,
меня
ищут,
No
se
porque
no
han
llegado
Не
знаю,
почему
еще
не
добрались.
Solo
a
Dios
rindo
cuentas
Только
перед
Богом
отвечаю,
Por
lo
demás
no
hay
cuidad
Об
остальном
не
беспокоюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulino Vargas
Attention! Feel free to leave feedback.