Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mexicoamericano (En Vivo)
Мексиканец-американец (Вживую)
Un
pericón
de
lavada
Косячок
травки,
Una
cerveza
helada,
para
andar
al
tiro
бутылочка
холодного
пивка,
чтобы
быть
в
форме,
Un
forjadito
de
hierba,
no
puede
faltar
скрученный
косячок,
без
него
никак.
Cachucha
siempre
a
la
moda
Кепка
всегда
модная,
Mi
cabello
a
un
lado,
mi
barbona
negra
волосы
набок,
чёрная
борода,
Mi
apa
nació
en
Sinaloa,
en
puro
Culiacán
мой
отец
родился
в
Синалоа,
в
самом
Кульякане.
Yo
soy
nacido
en
el
este
Я
родился
на
востоке,
Y
orgullosamente
México
americano
и
с
гордостью
мексиканец-американец,
Y
aunque
mi
apa
brinco
el
charco
и
хотя
мой
отец
пересек
границу,
Mi
sangre
es
de
allá
моя
кровь
оттуда.
Voy
para
Culichi,
me
están
esperando
los
primos
Еду
в
Кульякан,
меня
ждут
кузены,
Y
una
guerita
bien
chula,
hace
tiempo
no
miro
и
красотка,
которую
я
давно
не
видел.
Por
su
puesto
hay
banda,
botellas
de
vinos
Конечно
же,
там
будет
группа,
бутылки
вина,
También
traigo
un
truco,
para
andar
bien
al
tiro
и
у
меня
есть
кое-что,
чтобы
быть
в
форме,
милая.
Un
pericón
de
lavada
Косячок
травки,
Una
cerveza
helada,
y
corridos
en
el
razer
y
бутылочка
холодного
пива,
и
песни
в
багги,
Un
forjadito
de
hierba,
no
puede
faltar
скрученный
косячок,
без
него
никак.
Primo
usted
no
se
acelere
Братишка,
не
торопись,
Para
eso
le
traigo
un
detalle
colombiano
для
тебя
у
меня
есть
колумбийский
презент,
Un
parcerito
lo
manda,
desde
Bogotá
приятель
прислал
его
из
Боготы.
Se
me
esta
haciendo
costumbre
pasearme
el
terreno
У
меня
входит
в
привычку
разъезжать
по
окрестностям
Con
los
primos
los
amigos,
con
eso
tenemos
с
кузенами,
с
друзьями,
с
этим
у
нас
всё
в
порядке.
Aquí
esta
más
relax,
que
allá
con
los
güeros
Здесь
спокойнее,
чем
там,
с
гринго.
Primo
hágase
a
un
lado,
para
jalarle
al
cuerno
Братишка,
подвинься,
чтобы
я
смог
посигналить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.