Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Preso (En ViVo)
Der Häftling (Live)
Claro
que
estoy
ofendido,
Klar
bin
ich
verletzt,
Claro
que
traigo
coraje,
Klar
habe
ich
Wut
im
Bauch,
Y
es
que
duelen
las
traiciones,
Denn
Verrat
tut
weh,
Y
es
que
duelen
los
desaires,
Und
Zurückweisung
schmerzt,
Y
si
ahora
estoy
prisionero
y
peligra
mi
cuero,
Und
wenn
ich
jetzt
im
Gefängnis
bin
und
mein
Leben
in
Gefahr,
Es
porque
no
se
rajarme.
Liegt
es
daran,
dass
ich
nicht
kneifen
kann.
Cuando
el
poder
te
acompaña
Wenn
die
Macht
auf
deiner
Seite
ist,
Tienes
amigos
de
sobra,
Hast
du
Freunde
en
masse,
Mucho
aprecio,
mucho
abrazo,
Viel
Zuneigung,
viele
Umarmungen,
Mucho
dinero
en
la
bolsa,
Viel
Geld
in
der
Tasche,
Pero
cuando
el
barco
se
hunde
y
tu
suerte
se
nuble,
Doch
wenn
das
Schiff
sinkt
und
dein
Glück
sich
trübt,
Los
amigos
te
abandonan.
Lassen
dich
die
Freunde
im
Stich.
Con
la
reja
bloquearon
mi
vida,
Mit
Gittern
blockierten
sie
mein
Leben,
Taparon
mi
tiempo
y
no
encuentro
salida,
Verschlossen
meine
Zeit,
ich
finde
keinen
Ausweg,
Ya
mi
rostro
está
muy
demacrado
Mein
Gesicht
ist
schon
sehr
gezeichnet,
Y
el
tiempo
es
eterno
estando
aquí
encerrado
Und
die
Zeit
wird
endlos,
hier
eingesperrt.
Si
en
la
prisión
no
me
amansan,
Wenn
mich
das
Gefängnis
nicht
bricht,
Saldré
más
violento
buscando
venganza,
Komme
ich
raus
und
suche
Rache,
Con
los
años
que
me
dieron
pa
echarle
cerebro,
Mit
den
Jahren,
die
ich
bekam,
um
nachzudenken,
Me
sobra
y
me
basta.
Habe
ich
mehr
als
genug.
Conozco
perfectamente,
Ich
weiß
genau,
Lo
que
ha
pasado
allá
afuera,
supe
que
se
chacalearon,
Was
draußen
passiert
ist,
ich
hörte,
wie
sie
zugeschlagen
haben,
Que
a
mi
familia
humillaron,
Meine
Familie
gedemütigt
haben,
La
impotencia
me
consume
en
mis
venas
hay
lumbre,
Die
Ohnmacht
frisst
mich
auf,
in
meinen
Adern
lodert
Feuer,
Por
los
daños
que
causaron,
Für
den
Schaden,
den
sie
angerichtet
haben.
Pobrecita
de
mi
madre
como
ha
llorado
por
su
hijo,
Meine
arme
Mutter,
wie
sie
um
ihren
Sohn
geweint
hat,
Cuídate
del
enemigo,
Pass
auf
vor
dem
Feind,
Pero
más
de
tus
amigos
porque
cuando
el
agua
es
mansa
y
haciendo
confianza,
Aber
mehr
noch
vor
deinen
Freunden,
denn
wenn
das
Wasser
ruhig
ist
und
du
vertraust,
Hasta
el
más
fiel
da
la
espalda.
Dreht
dir
selbst
der
Treueste
den
Rücken
zu.
Este
mundo
da
más
de
una
vuelta
lo
que
sube
baja
y
pronto
se
regresa,
Diese
Welt
dreht
sich
mehr
als
einmal,
was
hochgeht,
fällt
und
bald
zurückkommt,
Si
las
piedras
se
encuentran
rodando
tal
vez
un
día
encuentres
la
que
hallas
pateado,
Wenn
Steine
rollen,
triffst
du
vielleicht
eines
Tages
auf
den,
den
du
weggetreten
hast,
Soy
prisionero
y
lo
entiendo,
Ich
bin
ein
Gefangener
und
verstehe
das,
Tal
vez
un
día
salga
como
un
hombre
nuevo,
Vielleicht
komme
ich
eines
Tages
als
neuer
Mensch
raus,
Pero
guardo
mis
rencores
me
sobran
razones,
Doch
ich
bewahre
meinen
Groll,
ich
habe
Gründe
genug,
Pa
echar
leña
al
fuego
Um
Öl
ins
Feuer
zu
gießen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Rios Meza
Attention! Feel free to leave feedback.