El Komander - El Preso (En ViVo) - translation of the lyrics into German

El Preso (En ViVo) - El Komandertranslation in German




El Preso (En ViVo)
Der Häftling (Live)
Claro que estoy ofendido,
Klar bin ich verletzt,
Claro que traigo coraje,
Klar habe ich Wut im Bauch,
Y es que duelen las traiciones,
Denn Verrat tut weh,
Y es que duelen los desaires,
Und Zurückweisung schmerzt,
Y si ahora estoy prisionero y peligra mi cuero,
Und wenn ich jetzt im Gefängnis bin und mein Leben in Gefahr,
Es porque no se rajarme.
Liegt es daran, dass ich nicht kneifen kann.
Cuando el poder te acompaña
Wenn die Macht auf deiner Seite ist,
Tienes amigos de sobra,
Hast du Freunde en masse,
Mucho aprecio, mucho abrazo,
Viel Zuneigung, viele Umarmungen,
Mucho dinero en la bolsa,
Viel Geld in der Tasche,
Pero cuando el barco se hunde y tu suerte se nuble,
Doch wenn das Schiff sinkt und dein Glück sich trübt,
Los amigos te abandonan.
Lassen dich die Freunde im Stich.
Con la reja bloquearon mi vida,
Mit Gittern blockierten sie mein Leben,
Taparon mi tiempo y no encuentro salida,
Verschlossen meine Zeit, ich finde keinen Ausweg,
Ya mi rostro está muy demacrado
Mein Gesicht ist schon sehr gezeichnet,
Y el tiempo es eterno estando aquí encerrado
Und die Zeit wird endlos, hier eingesperrt.
Si en la prisión no me amansan,
Wenn mich das Gefängnis nicht bricht,
Saldré más violento buscando venganza,
Komme ich raus und suche Rache,
Con los años que me dieron pa echarle cerebro,
Mit den Jahren, die ich bekam, um nachzudenken,
Me sobra y me basta.
Habe ich mehr als genug.
Conozco perfectamente,
Ich weiß genau,
Lo que ha pasado allá afuera, supe que se chacalearon,
Was draußen passiert ist, ich hörte, wie sie zugeschlagen haben,
Que a mi familia humillaron,
Meine Familie gedemütigt haben,
La impotencia me consume en mis venas hay lumbre,
Die Ohnmacht frisst mich auf, in meinen Adern lodert Feuer,
Por los daños que causaron,
Für den Schaden, den sie angerichtet haben.
Pobrecita de mi madre como ha llorado por su hijo,
Meine arme Mutter, wie sie um ihren Sohn geweint hat,
Cuídate del enemigo,
Pass auf vor dem Feind,
Pero más de tus amigos porque cuando el agua es mansa y haciendo confianza,
Aber mehr noch vor deinen Freunden, denn wenn das Wasser ruhig ist und du vertraust,
Hasta el más fiel da la espalda.
Dreht dir selbst der Treueste den Rücken zu.
Este mundo da más de una vuelta lo que sube baja y pronto se regresa,
Diese Welt dreht sich mehr als einmal, was hochgeht, fällt und bald zurückkommt,
Si las piedras se encuentran rodando tal vez un día encuentres la que hallas pateado,
Wenn Steine rollen, triffst du vielleicht eines Tages auf den, den du weggetreten hast,
Soy prisionero y lo entiendo,
Ich bin ein Gefangener und verstehe das,
Tal vez un día salga como un hombre nuevo,
Vielleicht komme ich eines Tages als neuer Mensch raus,
Pero guardo mis rencores me sobran razones,
Doch ich bewahre meinen Groll, ich habe Gründe genug,
Pa echar leña al fuego
Um Öl ins Feuer zu gießen.





Writer(s): Jose Alfredo Rios Meza


Attention! Feel free to leave feedback.