Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
armado
y
bien
montado
con
la
pistola
a
mi
lado
Всегда
вооруженный
и
хорошо
одетый
с
пистолетом
наготове
No
dejaba
nunca
sola
su
40
Никогда
не
расставался
со
своим
40-калиберным
пистолетом
Por
las
buenas
era
bueno
Был
добрым,
когда
к
нему
обращались
ласково
Por
las
malas
atacaba
Но
не
церемонился,
если
его
провоцировали
Le
apodaban
El
Demonio
De
Tasmania
Прозвище
получил
Дьявол
из
Тасмании
Juan
Ignacio
viviste
la
vida
recia
Хуан
Игнасио,
ты
прожил
бурную
жизнь
Nunca
te
gusto
despacio
Никогда
тебе
не
нравилось
сидеть
на
месте
Trabajaste
sin
descanso
Ты
работал
без
устали
Trancitaste
por
todos
los
bulevares
Ты
побывал
на
всех
главных
улицах
En
tus
carros,
un
Ferrari,
un
Lamborghini
y
un
Camaro
Эскорт
сопровождал
тебя
на
Феррари,
Ламборгини
и
Камаро
Siempre
arriba
con
todita
mi
cuadrilla
Всегда
заводила
в
компании
вместе
с
моими
парнями
Pisteando
me
amanecia
Мы
кутили
until
dawn
Jugando
cuartos
de
milla
И
гоняли
на
четверть
мили
Con
mis
compadres
del
alma
С
моими
закадычными
друзьями
Con
el
Cesar
y
con
Polo
С
Сезаром
и
Поло
Los
conocia
desde
que
yo
estaba
morro
Я
знал
их
с
тех
пор,
как
я
был
еще
совсем
юнцом
A
mi
hermano
Rosalio
Моего
брата
Розалио
Lo
encontro
tambien
la
muerte
Тоже
настигла
смерть
Y
no
corrimos
los
dos
con
la
misma
suerte
Но
нам
не
повезло
в
равной
степени
Mi
vida
fue
mi
familia
Моя
жизнь
была
моей
семьей
Mis
hijos
tambien
mi
esposa
Моими
детьми
и
моей
женой
Y
mi
padre
que
es
Juanito
Esparragoza
И
моим
отцом,
Хуанито
Эспарагоса
Por
Jalisco
y
por
Culichi
Бывал
в
Халиско
и
в
Кулиакане
Monterrey
y
Cuernavaca
В
Монтеррее
и
Куэрнаваке
Me
paseaba
muy
tranquilo
con
mi
raza
Гулял
беззаботно
со
своими
парнями
Muy
tranquilo
y
divertido
Совершенно
невозмутимый
и
веселый
Yo
jamás
fui
presumido
Я
никогда
не
был
хвастуном
Yo
fui
gente
con
la
gente
que
trabaja
Я
был
своим
человеком,
который
уважал
других
трудяг
Candelaria
fue
la
virgen
Дева
Канделария
Que
me
llevo
hasta
la
gloria
Отвела
меня
в
славу
Cuando
pase
de
este
mundo
a
hacer
historia
Когда
я
уйду
из
этого
мира,
чтобы
войти
в
историю
Padre
mio,
ahí
te
encargo
Отец
мой,
я
прошу
тебя
A
mis
cachorros
cuidalos
como
a
tu
vida
Заботься
о
моих
детях,
как
о
своей
жизни
Que
fueron
mi
gran
tesoro
Ведь
они
были
моим
величайшим
сокровищем
Ya
no
estare
con
ustedes
en
persona
Я
больше
не
буду
с
вами
лично
Pero
deje
a
mucha
gente
Но
я
оставил
много
людей
Que
de
volada
se
acciona
Которые
без
промедления
придут
в
действие
Extrañaremos
mucho
las
encerronas
Мы
будем
очень
скучать
по
засадам
Y
a
todos
los
compañeros
И
по
всем
товарищам
Que
cuidaron
mi
corona
Которые
охраняли
мою
корону
Importante
y
elegante
Важный
и
элегантный
De
pensamiento
brillante
С
блестящим
умом
Siempre
al
tanto
como
lo
hace
un
hombre
grande
Всегда
начеку,
как
и
подобает
великому
человеку
Siempre
fuerte
como
el
hierro
Всегда
сильный,
как
железо
Igualito
a
una
persona
Такой
же,
как
человек
Que
navega
todo
el
azul
de
los
cielos
Который
бороздит
синеву
небес
Manuel
siempre
fue
mi
clave
Мануэль
всегда
был
моей
правой
рукой
Ya
no
se
oira
por
las
calles
Считалось,
что
он
исчез
из
виду
Ni
en
nexteles
ni
tampoco
en
generales
Как
с
радаров,
так
и
из
сети
Juan
Ignacio
el
morenito
Хуан
Игнасио,
смуглый
Fui
juanina
pa'l
marito
Я
был
для
женушки
заботливым
мужем
Fue
mi
compa
y
fue
un
amigo
muy
querido
Она
была
моей
подругой
и
очень
любимой
Candelaria
fue
la
virgen
Дева
Канделария
Que
me
llevo
hasta
la
gloria
Отвела
меня
в
славу
Cuando
pase
de
este
mundo
a
hacer
historia
Когда
я
уйду
из
этого
мира,
чтобы
войти
в
историю
Sangre
azul
intravenoza
Голубая
кровь
течет
в
моих
венах
Mi
apellido
Esparragoza
Моя
фамилия
Эспарагоса
Me
despido
de
esta
vida
tan
hermosa
Я
прощаюсь
с
этой
прекрасной
жизнью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.