Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perro no come perro
Hund frisst keinen Hund
Pense
que
eras
una
santa
Ich
dachte,
du
wärst
eine
Heilige,
Santa
friega
me
arrimaste
eine
heilige
Plage
hast
du
mir
beschert.
Pense
que
eras
mujer
buena,
buena
leccion
me
enseñaste
Ich
dachte,
du
wärst
eine
gute
Frau,
eine
gute
Lektion
hast
du
mich
gelehrt.
No
vuelvo
a
confundir
nada
Ich
verwechsle
nichts
mehr
Con
pirujas
de
la
calle
mit
Straßennutten.
De
pronto
enseñas
el
cobre
Plötzlich
zeigst
du
dein
wahres
Gesicht,
Ya
estabas
desesperada
du
warst
schon
verzweifelt,
Pa'
rebolcarte
en
la
mugre
um
dich
im
Dreck
zu
wälzen,
Pa'
salir
con
mañosadas
um
mit
hinterhältigen
Tricks
anzukommen.
Por
que
contigo
mugrosa
Denn
bei
mir,
du
Schmutzfink,
Tuviste
trato
de
dama
wurdest
du
wie
eine
Dame
behandelt.
Creias
que
hibas
a
engañarme
Du
dachtest,
du
könntest
mich
betrügen,
Supiste
camuflajearte
du
wusstest
dich
zu
tarnen.
Perro
nunca
come
perro
menos
Hund
frisst
niemals
Hund,
Cuando
es
de
la
calle
erst
recht
nicht,
wenn
er
von
der
Straße
ist.
Y
ati
ni
diez
mil
perfumes
Und
bei
dir
können
nicht
mal
zehntausend
Parfüms
La
peste
podran
quitarte
den
Gestank
vertreiben.
Y
no
se
te
quita
ni
con
armany
mija!
Und
der
geht
nicht
mal
mit
Armani
weg,
meine
Kleine!
No
hay
mal
que
por
ben
no
venga
Es
gibt
nichts
Schlechtes,
das
nicht
auch
sein
Gutes
hat.
Vengan
botellas
de
vino
Her
mit
den
Weinflaschen,
Pa'
brindar
por
lo
varato
um
auf
das
Billige
anzustoßen,
Que
se
hace
pasar
por
fino
das
sich
als
edel
ausgibt.
Por
eso
y
por
tantas
cosas
Darauf
und
auf
so
vieles
mehr,
Brindemos
por
lo
vividos
stoßen
wir
auf
das
Erlebte
an.
Tu
no
eres
una
cualquiera
Du
bist
nicht
irgendeine,
Tu
eres
la
numero
uno
du
bist
die
Nummer
Eins.
Cualquiera
existen
bastantes
Irgendwelche
gibt
es
viele,
Pero
a
tu
estilo
ninguno
aber
keine
in
deinem
Stil.
Tu
eres
la
golfa
perfecta
Du
bist
die
perfekte
Schlampe,
Perfectamente
de
ni
uno!
perfekt
für
absolut
niemanden!
Creias
que
hibas
a
engañarme
Du
dachtest,
du
könntest
mich
betrügen,
Supiste
camuflajearte
du
wusstest
dich
zu
tarnen.
Perro
nunca
come
perro
menos
Hund
frisst
niemals
Hund,
Cuando
es
de
la
calle
erst
recht
nicht,
wenn
er
von
der
Straße
ist.
Y
ati
ni
diez
mil
perfumes
Und
bei
dir
können
nicht
mal
zehntausend
Parfüms
La
peste
podran
quitarte
den
Gestank
vertreiben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Rios Meza
Attention! Feel free to leave feedback.