El Komander - Ranchero Y Gallardo (En Vivo) - translation of the lyrics into German




Ranchero Y Gallardo (En Vivo)
Ranchero Y Gallardo (Live)
¡Desde Zapopan, Jalisco, viejo!
Aus Zapopan, Jalisco, alter!
Macizo desde que amanezca
Stark von Sonnenaufgang an
Son las seis de la mañana
Es ist sechs Uhr morgens
Y no han dejado de bailar los cuacos, parientes
Und die Pferde hören nicht auf zu tanzen, Verwandte
¡Salucita!
Prost!
(Ea)
(Ja)
Corazón noble y de sangre
Ein edles Herz und von feinem
Muy fina, por cierto, bueno pa'bailar
Blut, übrigens, gut zum Tanzen
Reverencia y balanceado
Elegant und ausbalanciert
Paso español fino, también, al pasar
Spanischer Feinschritt, auch im Vorbeigehen
De un color fuerte negro y brillante
Von kräftiger schwarzer und glänzender Farbe
De estampa imponente, ¡qué chulo animal!
Von imposanter Erscheinung, was für ein hübsches Tier!
Obediente es todo un caballero
Gehorsam ist er ein wahrer Gentleman
¡Qué pase perfecto! Le ha faltado hablar
Was für ein perfekter Gang! Es fehlte nur, dass er spricht
(Arriba Culiacán, compa)
(Hoch Culiacán, Kumpel)
Cuatro patas que levantan
Vier Beine, die sich erheben
Con fina elegancia cuando va a bailar
Mit feiner Eleganz, wenn er tanzt
Tiene el corazón de un niño
Er hat das Herz eines Kindes
Por noble y sencillo, fácil de apreciar
Edel und einfach, leicht zu schätzen
Consentido, grande entre los grandes
Verwöhnt, groß unter den Großen
Lo sacó a su padre, pues de dónde más
Er hat es von seinem Vater, woher sonst
Fue su madre, una yegua muy cara
Seine Mutter war eine teure Stute
Que no hubo dinero pa' poder comprar
Für die es kein Geld gab, um sie zu kaufen
¡Cualiacán! (Ea)
Culiacán! (Ja)
Y que sigan bailando los cuacos, parientes, ¡salucita!
Und lasst die Pferde weiter tanzen, Verwandte, prost!
Saludos para Daisy
Gruß an Daisy
Saludos para Janette, dicen por aquí, ¡salucita!
Gruß an Janette, sagt man hier, prost!
¡Arriba Cualiacán, compa!
Hoch Culiacán, Kumpel!
Jalisco
Jalisco
Cuando nos toca la banda
Wenn die Band für uns spielt
Empieza la parranda y no se echa pa' tras
Beginnt die Feier und keiner zieht sich zurück
Compañero inseparable
Ein unzertrennlicher Begleiter
Fiel de las pisteadas, no se va a rajar
Treuer Teil der Trinkgelage, er wird nicht kneifen
Muy coqueto y suerte con las damas
Sehr kokett und Glück bei den Damen
Le gusta el Buchanan's, también, el Cognac
Er mag Buchanan's, auch Cognac
Dos monturas, una de oro y plata
Zwei Sättel, einer aus Gold und Silber
Pero siempre a pelo, le gusta montar
Doch immer ohne Sattel, so reitet er gern
(Ea)
(Ja)
Corazón noble y de sangre
Ein edles Herz und von feinem
Muy fina, por cierto, bueno pa' bailar
Blut, übrigens, gut zum Tanzen
Más que Holanda, es mexicano
Mehr als Holland, er ist Mexikaner
Ranchero y gallardo, más que un animal
Ländlich und stolz, mehr als ein Tier
Porte fino, famoso, orgulloso
Feine Haltung, berühmt, stolz
De estructura grande, ¡qué chulo animal!
Von großer Statur, was für ein hübsches Tier!
Desde Fresnos, se mandó el regalo
Von Fresnos kam das Geschenk
Se encuentra impecable, allá por Culiacán
Er ist makellos, dort in Culiacán
¡Culiacán, Sinaloa!
Culiacán, Sinaloa!
Arriba Jalisco, pariente
Hoch Jalisco, Verwandter
Saludos para la gente de Tamaluza
Gruß an die Leute von Tamaluza
Que anda pisteando, ¡salucita!
Die feiern und trinken, prost!
¡Baile macizo, compa!
Tanz kräftig, Kumpel!
¡Salucita!
Prost!





Writer(s): Jose Alfredo Rios


Attention! Feel free to leave feedback.