Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mando Tazmania
Der Mando Tazmania
Vengo,
de
allá
donde
casi
me
muero
Ich
komme
von
dort,
wo
ich
fast
gestorben
wäre,
Que
por
poquito
y
me
pierdo
y
me
voy
Wo
ich
mich
beinahe
verirrt
hätte
und
weg
gewesen
wäre,
Si
no
fue
por
el
bastón
que
traigo
Wenn
nicht
der
Stock
gewesen
wäre,
den
ich
bei
mir
trage,
Tatuada
parte
de
mi
vida,
amor
Ein
Teil
meines
Lebens
ist
tätowiert,
meine
Liebe,
Y
en
mi
piel
mis
heridas
Und
auf
meiner
Haut
meine
Wunden,
Porque
mi
guerra
no
es
de
arrirda
Denn
mein
Krieg
ist
kein
leichter,
Tarta,
tartas
y
su
tazmania
(tas,
tas)
Kuchen,
Kuchen
und
sein
Tazmania
(tas,
tas).
Les
contaré
que
fui
primero
(tas,
tas,
tas)
Ich
werde
euch
erzählen,
was
ich
zuerst
war
(tas,
tas,
tas),
Por
ahí
rondándoles
el
cerro
(tas,
tas)
Ich
war
dort
und
umrundete
den
Hügel
(tas,
tas),
Pero
para
tener
el
puesto
a
puesto,
viejo
Aber
um
den
Posten
zu
bekommen,
Alter,
Te
vas
a
morir
primero
(tas,
tas,
tas,
tas,
tas)
Wirst
du
zuerst
sterben
(tas,
tas,
tas,
tas,
tas).
Y
así
me
gané
el
respeto
Und
so
habe
ich
mir
Respekt
verdient,
Lavándoles
los
carros
a
los
buenos
Indem
ich
den
Guten
die
Autos
gewaschen
habe,
Y
ahora
ya
no
suelto
mi
cuerno
de
tambor
Und
jetzt
lasse
ich
mein
Horn
mit
der
Trommel
nicht
mehr
los,
Hasta
que
quede
junto
con
mi
cuerpo
(tar,
tar,
tar,
tar,
tar,
tar)
Bis
es
mit
meinem
Körper
zusammenbleibt
(tar,
tar,
tar,
tar,
tar,
tar).
Soy
un
remolino,
que
gira,
que
gira
Ich
bin
ein
Wirbelwind,
der
sich
dreht
und
dreht,
En
esta
tierra,
aguerrida,
aguerrida
In
diesem
Land,
kriegerisch,
kriegerisch,
Yo
si
te
quiero
pero
aquí
no
hay
pero,
néctar
lima
Ich
liebe
dich,
aber
hier
gibt
es
kein
Aber,
Nektar
Limette,
Por
ti
di
mi
vida
Für
dich
habe
ich
mein
Leben
gegeben.
Tatuada
parte
de
mi
vida,
de
mi
vida,
de
mi
vida
Ein
Teil
meines
Lebens
ist
tätowiert,
meines
Lebens,
meines
Lebens,
Ya
no
quiero
saber
más
Ich
will
nichts
mehr
wissen,
Ni
que
fueran
de
salva
con
las
que
el
gobierno
me
da
Nicht
einmal,
dass
sie
aus
Salven
waren,
mit
denen
mich
die
Regierung
beschießt,
No
siempre
me
esquivo,
a
veces
sí
me
dan
Ich
weiche
nicht
immer
aus,
manchmal
treffen
sie
mich,
Del
infierno
que
tú
hablas,
soy
el
Satanás
Von
der
Hölle,
von
der
du
sprichst,
bin
ich
der
Satan.
Saca
el
blunt,
mijo,
bájate
por
mi
ese
encendedor
Hol
den
Blunt
raus,
mein
Sohn,
hol
mir
das
Feuerzeug,
Que
se
paró
a
echar
gasolina
Das
angehalten
hat,
um
Benzin
zu
tanken,
Ahorita
les
quemo
la
troca,
si
quieren
ver
mi
derrota
Ich
verbrenne
ihnen
gleich
den
Lastwagen,
wenn
sie
meine
Niederlage
sehen
wollen,
Yo
aquí
ando,
bien
pilas
Ich
bin
hier,
topfit.
Soy
un
re,
soy
un
re,
soy
un
remolino
a
la
verga
Ich
bin
ein
Re,
ich
bin
ein
Re,
ich
bin
ein
verdammter
Wirbelwind,
Si
me
mandan
pa'
la
river
pongo
la
de
la
encomienda
Wenn
sie
mich
zum
Fluss
schicken,
liefere
ich
die
Bestellung
ab,
Que
soy
bien
paletoso,
yo
soy
puras
trakateras
Dass
ich
sehr
ungeschickt
bin,
ich
bin
nur
reine
trakateras,
Los
que
se
suben
conmigo
ya
no
duermen,
despiertos
se
quedan
Diejenigen,
die
mit
mir
einsteigen,
schlafen
nicht
mehr,
sie
bleiben
wach,
Tengo
un
barret
en
la
cajuela
Ich
habe
ein
Barret
im
Kofferraum,
Pero
ande
la
mantequilla
resbalando
donde
quiera
Aber
die
Butter
rutscht
überall
hin,
Ponte
pilas
yo
traigo
gente
de
fuera
y
ando
levantando
tierra
Sei
wachsam,
ich
habe
Leute
von
außerhalb
und
wirble
Staub
auf,
Porque
a
mí
me
encargaron
la
frontera
Weil
sie
mir
die
Grenze
anvertraut
haben.
Y
a
los
mandos
que
conozco
Und
die
Kommandanten,
die
ich
kenne,
Los
salve
de
peloteras,
me
he
rifado
como
ningún
otro
Ich
habe
sie
vor
Schießereien
gerettet,
ich
habe
mich
wie
kein
anderer
gerissen,
Desde
chavalo
le
aprendí
a
los
monstruos
Seit
ich
ein
Kind
war,
habe
ich
von
den
Monstern
gelernt,
Si
mi
hijo
estuviera
vivo
platicara
en
corto
Wenn
mein
Sohn
noch
leben
würde,
würde
ich
kurz
mit
ihm
sprechen,
Tengo
escuela
de
varios
Ich
habe
die
Schule
von
vielen,
Nunca
olvidaré
a
mi
barrio
Ich
werde
mein
Viertel
nie
vergessen,
Porque
hasta
muertos
me
los
traigo
Weil
ich
sie
sogar
tot
mit
mir
bringe.
Chingo
de
atentados
que
hay
en
contra
de
mi
vida
Eine
Menge
Attentate
auf
mein
Leben,
Sin
contar
las
veces
que
me
salvo
Nicht
mitgezählt
die
Male,
die
ich
mich
gerettet
habe,
También
de
las
que
me
salvaron
Auch
die,
vor
denen
sie
mich
gerettet
haben,
Si
no
fue
por
mis
soldados,
sino
no
la
contamos
Wenn
es
nicht
meine
Soldaten
gewesen
wären,
hätten
wir
es
nicht
geschafft.
Y
ando
echando
madres,
voy
por
todo
el
pueblo
Und
ich
bin
stinksauer,
ich
gehe
durch
das
ganze
Dorf,
Aunque
sean
mis
días
franco,
traigo
todo
el
pedo
Auch
wenn
es
meine
freien
Tage
sind,
bin
ich
voll
dabei,
Aunque
me
de
un
infarto,
porque
soy
el
bueno
Auch
wenn
ich
einen
Herzinfarkt
bekomme,
weil
ich
der
Gute
bin,
No
'tas
viendo
a
las
pintas,
me
están
persiguiendo
Siehst
du
nicht
die
Markierungen,
sie
verfolgen
mich,
Guachos,
brechas,
ranchos
Wachleute,
Feldwege,
Ranches,
Lo
que
le
digo,
muertos
cuántos
Was
ich
sage,
wie
viele
Tote.
Si
son
órdenes,
yo
las
acato
(yo
las
acato)
Wenn
es
Befehle
sind,
befolge
ich
sie
(ich
befolge
sie),
Aunque
me
peguen
en
mi
cuerpo
unos
balazos
Auch
wenn
sie
mir
ein
paar
Kugeln
in
den
Körper
jagen,
Así
aunque
me
prendan
el
brazo,
ingrato
pero
aguanto
So,
auch
wenn
sie
meinen
Arm
anzünden,
undankbar,
aber
ich
halte
durch,
No
dejes
de
tirar
vergazos
Hör
nicht
auf,
Schläge
auszuteilen.
Vato
que
se
pierda,
contesta
porque
lo
encomiendo
Ein
Kerl,
der
sich
verirrt,
antwortet,
weil
ich
ihn
beauftrage,
Bateando
como
Tecos
en
el
juego
Ich
schlage
wie
Tecos
im
Spiel,
Así
entre
la
tormenta
llego,
como
rayo
mis
destellos
So
komme
ich
im
Sturm
an,
wie
ein
Blitz
meine
Blitze,
Nomas
porque
soy
laredo
Nur
weil
ich
Laredo
bin.
Y
a
la
familia
que
defiendo
Und
die
Familie,
die
ich
verteidige,
Alerta
pa'l
llamado
en
corto
llego
Alarmbereit
für
den
Ruf,
ich
komme
sofort,
Porque
si
los
atrapan
hay
pedo,
te
vuelo
el
cero
Denn
wenn
sie
sie
fangen,
gibt
es
Ärger,
ich
lösche
deine
Null,
Te
arranco
hasta
el
último
dedo
Ich
reiße
dir
bis
zum
letzten
Finger
aus.
Pa'
la
nacional
le
damos
hasta
división
de
estado
Für
die
Nationale
geben
wir
bis
zur
Staatsdivision,
Y
el
señor
te
tiene
todo
controlado
Und
der
Herr
hat
alles
unter
Kontrolle,
Fui
elegido,
por
eso
soy
perseguido
Ich
wurde
auserwählt,
deshalb
werde
ich
verfolgt,
Si
me
siento
paniqueado
yo
atravieso
a
los
de
Bimbo
Wenn
ich
mich
panisch
fühle,
überfahre
ich
die
von
Bimbo.
Y
no
me
rindo
Und
ich
gebe
nicht
auf,
Y
estando
embelicado
con
la
corta
agarro
ritmo
Und
wenn
ich
auf
Drogen
bin,
komme
ich
mit
der
Kurzwaffe
in
Rhythmus,
Efecto
cocaíno
bajo
el
mismo
Kokain-Effekt
darunter,
Aportó
felonia
pa'
mis
amigos
los
que
Ich
steuere
Verbrechen
bei
für
meine
Freunde,
die
Andan
conmigo
traigo
un
pinche
equipo
de
terrorismo
Mit
mir
unterwegs
sind,
ich
habe
eine
verdammte
Terrorausrüstung.
Tengo
en
el
blindado
hacker,
ese
es
mío
Ich
habe
einen
Hacker
im
Panzer,
der
gehört
mir,
Con
los
que
hago
vigilancia
y
mi
recorrido
Mit
denen
ich
überwache
und
meine
Runde
mache,
De
los
más
violentos
y
conocidos
Von
den
Gewalttätigsten
und
Bekanntesten,
Dile
mudo
que
es
el
mismo
en
que
nos
fuimos
Sag
dem
Stummen,
dass
es
derselbe
ist,
in
dem
wir
gefahren
sind.
En
el
evento
niños
héroes,
casi
me
pierdes
Bei
der
Veranstaltung
Kinderhelden,
hättest
du
mich
fast
verloren,
Abrimos
a
las
pintas,
soy
el
que
las
enciende
Ich
öffne
die
Markierungen,
ich
bin
derjenige,
der
sie
anzündet,
América
al
sur,
González
al
oriente
Amerika
im
Süden,
González
im
Osten,
Aunque
me
choquen
me
meto
a
las
funerarias
con
la
muerte
Auch
wenn
sie
mich
anfahren,
gehe
ich
mit
dem
Tod
in
die
Bestattungsunternehmen.
Tengo
una
suerte
y
me
muevo
como
un
pinche
extraterrestre
Ich
habe
Glück
und
bewege
mich
wie
ein
verdammter
Außerirdischer,
Mírame,
soy
un
sobreviviente
Sieh
mich
an,
ich
bin
ein
Überlebender,
Ya
fui
y
vine
y
me
cuidan
mis
querubines
Ich
war
schon
hin
und
zurück
und
meine
Cherubim
beschützen
mich,
Porque
al
Chile
de
cabrones
no
recé
pa'
estar
vigente
Denn
bei
Gott,
ich
habe
nicht
gebetet,
um
aktuell
zu
bleiben,
von
diesen
Mistkerlen,
Mi
4-7,
aveces
un
scar
o
solo
el
R
Meine
4-7,
manchmal
eine
Scar
oder
nur
die
R,
Y
que
mi
blindado
no
se
cierre
Und
dass
sich
mein
Panzer
nicht
schließt,
Estos
vatos
no
saben
lo
que
pase
acá
en
el
poniente
anda
20
Diese
Typen
wissen
nicht,
was
hier
im
Westen
los
ist,
es
läuft
20,
Aquí
tengo
algo
pa'
quererte
Hier
habe
ich
etwas,
um
dich
zu
lieben.
Porque
yo
soy
el
remolino
Weil
ich
der
Wirbelwind
bin,
Con
todo
respeto
Mit
allem
Respekt,
El
Makabelico
Der
Makabelico,
Y
un
saludo
pa'l
Chencho
Und
einen
Gruß
an
Chencho,
Pa'
mi
carnalito,
el
fantasma
An
meinen
Kumpel,
den
Geist,
Pa'
el
peluquero
An
den
Friseur,
Pa'
el
chorullo
también
An
Chorullo
auch,
Pa'
la
35
Estefanía
An
die
35
Estefanía,
Pa'
la
central
de
arredo
An
die
Zentrale
von
Arredo,
Pa'
el
gordo
Chanclas
An
Gordo
Chanclas,
Pa'
la
oficina
An
das
Büro,
La
oreja
en
taza
Das
Ohr
in
der
Tasse,
Pa'
to'a
la
banda
que
me
apoyó
desde
el
inicio
An
die
ganze
Bande,
die
mich
von
Anfang
an
unterstützt
hat,
Para
el
patrón
del
mal
Für
den
Paten
des
Bösen,
Y
para
donde
al
hombre
le
da
mucho
el
sol
Und
für
dort,
wo
der
Mann
viel
Sonne
abbekommt,
Y
da
la
sombra
Und
Schatten
gibt,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K, Ricardo Hernandez Medrano P, A El Makabelico
Attention! Feel free to leave feedback.