Lyrics and translation El Makabelico - El Morris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchos
de
dónde
vengó
ya
no
le
caen
Многие
из
тех,
откуда
я
родом,
больше
не
жалуют
его,
Si
afirma
la
que
le
rezó
les
da
ray
говорят,
свихнется
тот,
кто
помолится
за
него.
Se
ve
que
ando
recio,
no
es
legal
Видно,
что
я
крут,
это
нелегально,
Con
el
diablo,
así
le
dicen
a
mi
carnal
С
дьяволом
- так
называют
моего
братана.
En
los
cerros
venadiando,
lo
que
quiera
entrar
В
горах
выслеживаю,
кого
бы
то
ни
было,
Pa'
sabinas
me
fuí
escoltando
aquél
satanás
В
Сабинас
я
отправился,
сопровождая
этого
сатану.
Por
acá
dónde
se
revuelca
y
por
allá
echa
gas
Здесь,
где
он
бушует,
и
там,
где
он
жжет
напалмом,
El
fierro
mío
se
va
asomando,
nomás
pa'
tronar
Мое
железо
начинает
показываться,
только
чтобы
прогреметь.
Pistolero
del
infierno
Стрелок
из
ада,
Ando
zumbandola,
monitoreo
el
gobierno
Шатаюсь,
слежу
за
правительством,
Y
por
eso
ya
ni
duermo
И
поэтому
я
больше
не
сплю.
Pero
no
me
vale
verga
si
lo
que
me
sobra
es
huevos,
ahuevo
Но
мне
плевать,
ведь
у
меня
есть
яйца,
точно
есть.
Siempre
traigo
mi
45
salpica
Всегда
со
мной
мой
45-й,
брызжет,
No
me
despegó
esa
maldita
Не
отстает
от
меня
эта
проклятая,
Cómo
una
maldición
que
me
envicia
Как
проклятие,
которое
меня
преследует.
Las
furias
ya
sintieron
que
mi
fierro
en
corto
te
los
paraliza
Фурии
уже
почувствовали,
как
мое
железо
в
ближнем
бою
парализует
их.
Allá
por
las
montañas
anda
el
vato
Там,
в
горах,
бродит
парень,
Pues
de
la
hig
drog
un
güato
Ведь
из
Хиг-дрога
- паршивый
тип.
A
veces
regular
pa'
andar
bien
chato
Иногда
он
ведет
себя
прилично,
чтобы
оставаться
незамеченным,
Tu
no
sabes
lo
que
he
pasado
Ты
не
знаешь,
через
что
я
прошел.
Descansa
el
mandó
tanga,
kamikaze
y
el
comandante
soldado
Покойся
с
миром,
Танга,
Камикадзе
и
Команданте-солдат,
Andamos
por
todos
lados
imprevistos
Мы
везде,
непредсказуемые,
Con
la
tropa
me
han
visto
С
войсками
меня
видели,
Hijo
de
satanás
le
dice
mijo
Сыном
сатаны
он
зовет
меня,
сынок.
Yo
nunca
suelto
el
juguetito,
pues
cola
traigo
Я
никогда
не
выпускаю
свою
игрушку,
ведь
у
меня
хвост,
Pero
el
morris
sigue
limpiando
pueblitos
(pueblitos)
Но
Моррис
продолжает
зачищать
деревни
(деревни),
Ando
limpiando
a
veces
lo
acompaño
Я
зачищаю,
иногда
сопровождаю
его,
Pero
a
veces
yo
solito
Но
иногда
я
один.
Una
pata
de
gallo,
otra
como
de
res,
pero
con
esas
descamino
Одна
нога
петушиная,
другая
как
у
быка,
но
ими
я
сбиваюсь
с
пути,
A
veces
loco,
a
veces
natural,
pero
cojiando
es
el
ritmo
Иногда
сумасшедший,
иногда
естественный,
но
хромая
- это
ритм,
Pues
no
lo
dejo
solo,
por
si
voy
con
él,
controló
Ведь
я
не
оставляю
его
одного,
если
иду
с
ним,
я
контролирую,
Me
puede
quemar
el
mismo
Он
может
сжечь
меня
сам.
Muchos
de
dónde
vengo
ya
no
le
caen
Многие
из
тех,
откуда
я
родом,
больше
не
жалуют
его,
Si
afirma
la
que
le
rezó
les
da
ray
говорят,
свихнется
тот,
кто
помолится
за
него.
Se
ve
que
ando
recio,
no
es
legal
Видно,
что
я
крут,
это
нелегально,
Con
el
diablo,
así
le
dicen
a
mi
carnal
С
дьяволом
- так
называют
моего
братана.
En
los
cerros
venadiando,
lo
que
quiera
entrar
В
горах
выслеживаю,
кого
бы
то
ни
было,
Pa'
sabinas
me
fuí
escoltando
aquél
satanás
В
Сабинас
я
отправился,
сопровождая
этого
сатану.
Por
acá
dónde
se
revuelca,
y
por
allá
echa
gas
Здесь,
где
он
бушует,
и
там,
где
он
жжет
напалмом,
El
fierro
mío
se
va
asomando,
nomás
pa'
tronar
Мое
железо
начинает
показываться,
только
чтобы
прогреметь.
Pero
aquí
sigo
Но
я
все
еще
здесь,
Se
me
torció
el
camino
Мой
путь
искривился,
El
diablo
ya
es
mí
ídolo
Дьявол
теперь
мой
кумир,
Así
fuma
conmigo
Так
он
курит
со
мной.
A
mí
me
avienta
el
humo
Он
пускает
на
меня
дым,
Me
pegaron
los
ornazos
Меня
ударили
по
яйцам,
Pa'
morir
nacimos
Мы
рождены,
чтобы
умереть,
No
lo
persigo,
se
vuelve
intranquilo
Я
не
преследую
его,
он
становится
беспокойным,
No
quiero
interrumpirlo
Я
не
хочу
ему
мешать,
Cuidarlo
es
lo
mío
Моя
задача
- защищать
его.
Vengó
por
toda
la
carreta
Я
приехал
на
машине,
Cuidando
al
mandó
en
otra
camioneta
Охраняю
босса
в
другом
грузовике,
Orden
dieron
de
bajar
al
que
no
asomé
su
50
Приказ:
валить
того,
кто
не
покажет
свой
50-й,
Voy
asomando
la
trompeta,
neta
Достаю
свою
трубу,
копы,
Néctar
Lima,
así
es
la
vida
cagala
y
te
lleva
berta
Нектар
Лайма,
вот
такая
жизнь,
облажайся
- и
Берта
тебя
заберет.
Al
terror,
no
tengo
miedo
К
ужасу,
мне
не
страшно,
Grifo
siempre
me
la
llevó
Грифон
всегда
при
мне,
Ya
ando
loco
no
preguntes
Я
уже
чокнутый,
не
спрашивай,
Vale
verga
si
me
muero
Мне
пофиг,
если
я
умру.
No
me
esperes,
pero
tampoco
en
el
cielo
Не
жди
меня,
но
и
на
небесах
тоже,
Porqué
yo
vengo
cuidando
al
de
pinche
calaca
y
cuernos
Потому
что
я
здесь,
чтобы
защищать
этого
чертового
скелета
с
рогами.
Disfruto
los
putos
enfrentamientos
Я
наслаждаюсь
этими
чертовыми
перестрелками,
Pues
se
me
va
la
vida
toda
junta
porque
nadie
me
anda
viendo
Ведь
моя
жизнь
пролетает
перед
глазами,
потому
что
никто
за
мной
не
следит.
Si
salgo
ilesos
luego
me
voy
ya
lo
prendo
Если
я
выйду
невредимым,
то
пойду
и
возьму
то,
что
мне
нужно,
Se
harán
cenizas
como
quiera
todos
mis
putos
recuerdos
Все
мои
чертовы
воспоминания
превратятся
в
пепел.
Rolas
del
mandó
chiricuazo
Песни
босса
Чирикуазо,
Las
del
señor
chamuko
son
de
regla
cuándo
voy
hacía
los
güachos
Песни
сеньора
Чамуко
- это
правило,
когда
я
иду
на
копов.
Yo
también
vengó
desdé
abajo
Я
тоже
поднялся
снизу,
Medalla
también
tengo
porqué
siempre
los
despacho
gacho
(despacio)
У
меня
тоже
есть
медаль,
потому
что
я
всегда
разделываюсь
с
ними
по-плохому
(медленно).
Con
sabor,
a
makabelico
Со
вкусом,
в
стиле
Макабелико,
Nuevo
laredo,
tamaulipas
Нуэво-Ларедо,
Тамаулипас,
El
pinche
makabelico
Чертов
Макабелико,
Para
el
morris,
del
récords,
20
22,
ahuevo
Для
Морриса,
от
Рекордс,
2022,
точно!
El
morris,
y
un
saludó
de
parte
de
él,
para
su
familia
Моррис,
и
привет
от
него
его
семье,
Especialmente
para
su
señora
y
sus
hijos,
simón
Особенно
его
жене
и
детям,
конечно.
Para
todos
los
que
saben
que
me
la
ando
rifando
Всем,
кто
знает,
что
я
отрываюсь.
Los
que
andan
conmigo
en
la
tropa,
el
comando
exclusivo
Тем,
кто
со
мной
в
войсках,
эксклюзивной
команде,
A
mi
raza,
a
los
que
cuidó
y
al
que
me
echó
la
mano
Моим
братьям,
тем,
о
ком
я
забочусь,
и
тем,
кто
мне
помог,
Al
vergazo,
un
saludó,
pa'
los
señores,
con
todo
respeto
С
ударом,
привет
господам,
со
всем
уважением,
Pura
lumbre,
maldito
y
bendito
2
Чистый
огонь,
проклятый
и
благословленный
2,
Yeah
y
con
ésta,
néctar
lima
Да,
и
с
этим,
Нектар
Лайма,
Alvanza,
las
meras
avenidas,
del
récords,
pa'
que
retumbe
Вперед,
только
проспекты,
от
Рекордс,
чтобы
гремело,
La
mera
guerrero
a
la
verga,
si
ahuevo,
así
mero,
así
mero
wey
Чертова
Герреро,
к
черту,
да,
так
держать,
так
держать,
чувак.
Así
mero
mijo,
qué
onda,
eh,
¿qué
quieres?
¿qué
quieres
Вот
так,
сынок,
как
тебе,
а?
Что
ты
хочешь?
Что
ты
хочешь?
¿Qué?,
¿quieres
mota?
no,
no
les
des,
ponte
a
estudiar
wey
Что?
Хочешь
мотоцикл?
Нет,
не
давай
им,
иди
учись,
чувак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): El Makabelico, Alexs Einstein
Attention! Feel free to leave feedback.