Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
le
empeze
de
abajo,
Ich
habe
von
unten
angefangen,
Antes
ni
tenía
zapatos,
Früher
hatte
ich
nicht
mal
Schuhe,
Parado
en
una
esquina
y
aunque
Stand
an
einer
Ecke
und
auch
wenn
Estuviera
lloviendo
descanso
con
mi
aparato,
es
regnete,
ruhte
ich
mich
mit
meiner
Knarre
aus,
Pero
eso
ya
tiene
rato,
oy
andamos
al
vergaso,
Aber
das
ist
schon
eine
Weile
her,
heute
sind
wir
voll
krass
drauf,
Me
subí
ala
35
fui
elejido
por
el
mando
me
conocen
como
el
taku,
Ich
stieg
zur
35
auf,
wurde
vom
Kommando
ausgewählt,
man
kennt
mich
als
den
Taku,
Malandro
Simon
locochón
aki
ando
bien
pilas
cuidando
al
señor
pa
lo
Gangster,
klar,
durchgeknallt,
hier
bin
ich
hellwach,
passe
auf
den
Boss
auf,
für
das,
Que
me
pida
una
orden
se
acata
aki
ando
al
vergaso
con
toda
mi
estaca
was
er
verlangt,
ein
Befehl
wird
befolgt,
hier
bin
ich
voll
krass
drauf
mit
meiner
ganzen
Truppe,
Saben
que
le
atoro
alchilaso
me
fletó
soy
35
del
Comander
quenso
aki
Sie
wissen,
dass
ich
es
anpacke,
verdammt
nochmal,
ich
setze
mich
ein,
ich
bin
35
vom
Commander
Quenso,
hier
Ando
alvergaso
alchile
vale
queso
bin
ich
voll
krass
drauf,
ehrlich,
scheiß
drauf,
Zumbando,en
Laredo
que
pedo
con
eso,
Rauschend
in
Laredo,
was
ist
los
damit,
Aki
no
pasa
nada
no
se
me
espante
aki
ando
ZUMBANDO
con
el
comandante
Hier
passiert
nichts,
erschrick
nicht,
hier
bin
ich
RAUSCHEND
mit
dem
Kommandanten,
Somos
un
vergaso
de
jente
artillada
no
Wir
sind
eine
verdammte
Menge
bewaffneter
Leute,
ich
Creo
que
el
gobierno
pueda
asernos
de
agua
glaube
nicht,
dass
die
Regierung
uns
was
anhaben
kann,
Siguen
amenazas
puras
narco
mantas
aki
en
mi
frontera
son
puras
Es
gibt
weiterhin
Drohungen,
reine
Drogen-Banner,
hier
an
meiner
Grenze
gibt
es
nur
Matanzas,
yo
vivo
al
día
no
se
que
Gemetzel,
ich
lebe
von
Tag
zu
Tag,
weiß
nicht,
was
Pasa
un
churro
forjado
oyendo
la
gabacha
passiert,
einen
gedrehten
Joint,
höre
die
Gabacha,
Yo
le
empeze
de
abajo,
Ich
habe
von
unten
angefangen,
Antes
ni
tenía
zapatos,
Früher
hatte
ich
nicht
mal
Schuhe,
Parado
en
una
esquina
y
aunque
Stand
an
einer
Ecke
und
auch
wenn
Estuviera
lloviendo
descanso
con
mi
aparato,
es
regnete,
ruhte
ich
mich
mit
meiner
Knarre
aus,
Pero
eso
ya
tiene
rato,
oy
andamos
al
vergaso,
Aber
das
ist
schon
eine
Weile
her,
heute
sind
wir
voll
krass
drauf,
Me
subí
ala
35
fui
elejido
por
el
mando
me
conocen
como
el
taku,
Ich
stieg
zur
35
auf,
wurde
vom
Kommando
ausgewählt,
man
kennt
mich
als
den
Taku,
Luego
operativa
anduve
en
el
oriente
Dann
war
ich
operativ
im
Osten
unterwegs,
Mi
tropa
al
vergaso
la
Dosientos
siete,
Meine
Truppe
voll
krass
drauf,
die
Zweihundertsieben,
Ya
saben
que
pedo
con
Migo,
Ihr
wisst
schon,
was
mit
mir
los
ist,
Pa
estar
donde
estoy
alchile
le
e
sufrido,
Um
da
zu
sein,
wo
ich
bin,
ehrlich,
ich
habe
gelitten,
Se
me
fue
un
amigo
fue
el
día
más
triste
dies
de
octubre
fue
en
el
Ein
Freund
ist
von
mir
gegangen,
es
war
der
traurigste
Tag,
zehnter
Oktober
war
es
im
Dos
mil
quinse,
escucha
werito
porque
te
me
fuiste
en
las
buenas
y
zweitausendfünfzehn,
hör
zu,
Werito,
warum
bist
du
von
mir
gegangen,
in
guten
wie
Malas
tu
siempre
estuviste,
in
schlechten
Zeiten
warst
du
immer
da,
Te
extraño)
al
rato
te
topo
otra
Ich
vermisse
dich)
bald
treffe
ich
dich
wieder,
Vez,
Comander
werito
la
dos
sero
tres,
Commander
Werito,
die
Zweihundertdrei,
Si
fuera
mentira
del
evento
aquel
alchile
que
orita
anduviera
con
el,
Wenn
das
von
damals
eine
Lüge
wäre,
ehrlich,
dann
wäre
ich
jetzt
bei
ihm,
En
tonses
ay
fue
cuando
yo
me
quedé
en
Also
da
war
es,
als
ich
blieb,
in
Mi
mente
te
llevo
por
eso
ando
al
cien,
meinen
Gedanken
trage
ich
dich,
deshalb
bin
ich
bei
hundert
Prozent,
No
dejo
caer
bandera,
Diosito
me
cuida
si
salgo
pa
fuera,
Ich
lasse
die
Flagge
nicht
fallen,
Gott
beschützt
mich,
wenn
ich
rausgehe,
Con
todo
mi
equipo
póngase
verga
bien
equipado
al
estilo
SEDENA,
Mit
meiner
ganzen
Ausrüstung,
sei
knallhart,
gut
ausgerüstet
im
SEDENA-Stil,
Con
mi
capucha,
aki
en
la
piernera
me
cargo
una
corta
que
alchile
si
Mit
meiner
Kapuze,
hier
im
Oberschenkelholster
trage
ich
eine
Kurze,
die
ehrlich
gesagt
Truena,
vivo
mejor
pero
le
e
sufrido,
no
le
auitó
aki
sigo,
knallt,
ich
lebe
besser,
aber
ich
habe
gelitten,
ich
gebe
nicht
auf,
hier
bin
ich
immer
noch,
Escondido
e
llorado
e
reido,
Heimlich
habe
ich
geweint,
habe
gelacht,
Solo
dios
el
de
arriba
es
mi
mejor
testigo,
Nur
Gott
da
oben
ist
mein
bester
Zeuge,
Acá
en
la
palacios
dónde
la
sumbo
tengo
mi
cuadro
Ami
barrio
un
Hier
in
Palacios,
wo
ich
unterwegs
bin,
habe
ich
meine
Crew,
Grüße
an
mein
Viertel,
Saludo,
saben
con
Migo
no
ay
falla
aki
ando
en
la
plaza
dandoles
Sie
wissen,
mit
mir
gibt
es
keine
Probleme,
hier
bin
ich
im
Revier
und
liefere
ihnen
Batalla,
ando
para
cualquier
cosita,
yo
soy
el
taku
de
la
rrazita,
einen
Kampf,
ich
bin
für
jede
Kleinigkeit
da,
ich
bin
der
Taku
von
den
Leuten,
Ala
orden
diga
que
se
le
ofrece
aki
puro
pinche
cartel
del
noroeste,
Zu
Befehl,
sagen
Sie,
was
gewünscht
wird,
hier
nur
scheiß
Nordost-Kartell,
Yo
le
empeze
de
abajo,
Ich
habe
von
unten
angefangen,
Antes
ni
tenía
zapatos,
Früher
hatte
ich
nicht
mal
Schuhe,
Parado
en
una
esquina
y
aunque
Stand
an
einer
Ecke
und
auch
wenn
Estuviera
lloviendo
descanso
con
mi
aparato,
es
regnete,
ruhte
ich
mich
mit
meiner
Knarre
aus,
Pero
eso
ya
tiene
rato,
oy
andamos
al
vergaso,
Aber
das
ist
schon
eine
Weile
her,
heute
sind
wir
voll
krass
drauf,
Me
subí
ala
35
fui
elejido
por
el
mando
me
conocen
como
el
taku.
Ich
stieg
zur
35
auf,
wurde
vom
Kommando
ausgewählt,
man
kennt
mich
als
den
Taku.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): El Makabelico
Attention! Feel free to leave feedback.