Lyrics and translation El Matador feat. Hadja - Mère courage
Quand
on
est
jeune
on
refuse
Когда
мы
молоды,
мы
часто
Souvent
l'autorité
parentale
Отвергаем
родительскую
власть.
Ta
daronne
se
fait
du
soucis
Твоя
мама
волнуется
Pour
toi
et
ça
te
rends
barge
За
тебя,
и
это
сводит
тебя
с
ума.
Petit
ne
lui
en
veut
pas
si
elle
Малыш,
не
злись
на
неё,
если
она
Te
demande
de
rentrer
tôt
Просит
тебя
вернуться
домой
пораньше.
Je
crois
que
son
inquiétude
Я
думаю,
её
беспокойство
Est
un
de
ses
plus
grands
défauts
Один
из
её
самых
больших
недостатков.
Elle
a
ce
don
de
tout
savoir
У
неё
есть
дар
всё
знать,
Elle
sait
quand
tout
va
mal
Она
знает,
когда
всё
плохо.
Toujours
la
pour
séparer
quand
Всегда
готова
разнять
вас,
когда
Ton
frère
veut
te
haggar
Твой
брат
хочет
тебя
побить.
Elle
sera
là
si
tu
es
incarcéré
Она
будет
рядом,
если
ты
окажешься
в
тюрьме
à
l'autre
bout
du
monde
На
другом
конце
света.
Elle
sera
présente
au
parloir
Она
будет
приходить
на
свидания,
Alors
que
les
autres
t'oublieront
В
то
время
как
другие
тебя
забудут.
Je
sais
tu
as
le
zaâf
ça
fait
chier
Я
знаю,
тебе
это
надоело,
De
faire
les
courses
repense
à
Ходить
за
покупками,
но
вспомни,
Quand
tu
puais
et
qu'elle
devait
Когда
ты
вонял,
и
ей
приходилось
Changer
tes
couches
elle
t'aime
Менять
тебе
подгузники,
она
любит
тебя
Plus
que
cette
fille
qui
ne
sera
Больше,
чем
та
девушка,
которая
не
станет
Pas
l'amour
de
ta
vie
même
Любовью
всей
твоей
жизни,
даже
étant
pauvre
elle
dépannera
du
Будучи
бедной,
она
поделится
Lait
à
la
voisine
Молоком
с
соседкой.
C'est
pour
les
reines(les
reines)
Это
для
королев
(королев),
Qui
élèvent
seules
leur
mômes
Которые
одни
воспитывают
своих
детей,
Qui
triment
à
la
sueur
de
leur
Которые
в
поте
лица
трудятся,
Front
elles
mériteraient
un
plus
Они
заслуживают
лучшего
Beau
trône
pour
celles
qui
ont
Трона,
те,
у
кого
есть
Du
courage
er
un
morale
costaud
Мужество
и
сильный
дух.
Celles
qui
te
portent
pendant
Те,
кто
носит
тебя
в
течение
9 mois
avant
que
tu
viennes
au
9 месяцев,
прежде
чем
ты
появишься
на
Un
message
pour
toutes
nos
Послание
всем
нашим
Princesses
et
nos
reines
Принцессам
и
королевам.
Du
courage
pour
celles
qui
Мужества
тем,
кто
Tombent
et
qui
se
relévent
Падает
и
поднимается.
Pour
celles
qui
à
nos
yeux
Тем,
кто
в
наших
глазах
Remplacent
le
soleil(le
soleil)
Заменяет
солнце
(солнце).
Quand
on
est
jeune
on
est
Когда
мы
молоды,
мы
Fougueux
on
veut
grandir
Пылкие,
мы
хотим
вырасти
Trop
vite
on
se
protège
pas
Слишком
быстро,
мы
не
защищаемся,
On
se
rend
pas
compte
qu'une
Мы
не
осознаём,
что
совершаем
Erreur
est
commise
résultat
trop
Ошибку,
в
результате
слишком
De
minotes
se
retrouvent
en
Много
девчонок
оказываются
Cloque
quand
les
mec
n'assume
Беременными,
когда
парни
не
берут
на
себя
Pas
le
rêve
d'une
vie
de
famille
Ответственность.
Мечта
о
семейной
жизни
S'envole
à
toi
qui
iras
seule
à
Улетучивается.
Тебе,
кто
пойдёт
одна
в
La
maternité
toi
qui
devras
devenir
Родильный
дом,
тебе,
кому
придётся
стать
Adultes
avant
la
majorité
sachant
Взрослой
до
совершеннолетия,
зная,
Que
ta
vie
sera
compliqué
tu
Что
твоя
жизнь
будет
сложной,
ты
Prends
le
risque
d'affronter
disons
Рискуешь
столкнуться...
скажем
так,
Que
l'instinct
maternel
te
dis
que
Материнский
инстинкт
подсказывает
тебе,
что
Tu
t'y
sens
obligé
à
toi
sur
qui
souvent
Ты
чувствуешь
себя
обязанной.
Тебе,
на
кого
часто
On
colle
une
étiquette
les
hommes
Вешают
ярлыки.
Мужчины
Rêvent
de
Q7
et
les
gadjis
rêvent
de
Мечтают
о
Q7,
а
девчонки
мечтают
о
Poussettes
t'es
une
jeune
fille
t'es
Колясках.
Ты
юная
девушка,
ты
Devenu
une
jeune
maman
une
Стала
молодой
мамой,
Princesse
pour
qui
le
prince
charmant
Принцессой,
для
которой
прекрасный
принц
Ne
fut
qu'un
amant
à
toi
qui
reste
fort
Был
всего
лишь
любовником.
Тебе,
кто
остаётся
сильной
Malgré
le
manque
d'argent
qui
n'en
Несмотря
на
нехватку
денег,
кто
не
хочет
ничего
Veut
pas
au
père
malgré
son
refus
От
отца,
несмотря
на
его
отказ
D'engagement
je
te
dis
Bravo
un
От
обязательств,
я
говорю
тебе:
Браво!
Grand
respect
je
le
dis
fièrement
Огромное
уважение,
я
говорю
это
с
гордостью.
De
penser
qui
est
plus
d'avantages
Думая,
что
плюсов
больше,
Que
d'inconvénients
Чем
минусов.
Quand
j'ai
grandi
j'ai
réalisé
Когда
я
вырос,
я
понял,
Ce
que
ma
mère
avait
vécu
Через
что
прошла
моя
мать.
Elle
était
censée
quitter
le
bled
Она
должна
была
уехать
из
своей
страны
Pour
un
avenir
plus
sur
Ради
более
надежного
будущего.
Changement
de
vie,
de
langue,
Смена
жизни,
языка,
De
pays
et
de
culture
loin
de
Страны
и
культуры,
вдали
от
Sa
famille,
de
ses
proches
le
Своей
семьи,
своих
близких,
Déracinement
fut
le
plus
dur
Изгнание
было
самым
тяжелым.
Je
te
parle
d'une
femme
qui
Я
говорю
о
женщине,
которая
S'est
mariée
et
qui
a
eu
beaucoup
Вышла
замуж
и
родила
много
D'enfant,
qui
d'un
jour
à
l'autre
Детей,
которая
в
один
прекрасный
день
A
connu
la
mésentente
qui
a
Столкнулась
с
разногласиями,
которая
решила
Décidé
de
partir
et
d'assurer
Уйти
и
справиться
сама,
Avec
dans
ses
bagages
presque
Взяв
с
собой
в
багаже
почти
Une
équipe
de
foot
à
assumer
Футбольную
команду.
Qui
a
du
se
débrouiller
pour
payer
Которой
пришлось
изворачиваться,
чтобы
платить
Des
loyers
qui
s'est
battue
au
lieu
Аренду,
которая
боролась
вместо
того,
чтобы
De
baisser
les
bras
et
larmoyer
Опустить
руки
и
плакать.
Une
femme
déçue
qui
ne
s'est
Разочарованная
женщина,
которая
никогда
Jamais
remariée
une
femme
qui
Больше
не
вышла
замуж,
женщина,
которая
Dira
TOUT
VA
BIEN
si
elle
devait
Скажет:
"ВСЁ
ХОРОШО",
если
её
спросят.
Témoigner
tu
as
mis
ton
bonheur
Ты
отложила
своё
счастье
De
coté
pour
qu'on
manque
de
rien
В
сторону,
чтобы
мы
ни
в
чём
не
нуждались.
Challah
si
je
réussis
on
aurait
Клянусь,
если
я
добьюсь
успеха,
у
нас
будет
De
meilleur
lendemain
j'imagine
Лучшее
будущее.
Я
представляю
Le
jour
ou
ta
poser
tes
valises
Тот
день,
когда
ты
сложила
свои
чемоданы.
Maman
ne
pleure
plus
ton
fils
Мама,
больше
не
плачь,
твой
сын
Essaie
de
réparer
ta
vie
Пытается
наладить
твою
жизнь.
Mères
célibataires
Матери-одиночки,
Mères
divorcées
Разведённые
матери,
Mères
veuves
Матери-вдовы,
Qui
affrontent
la
dureté
du
quotidien
Которые
сталкиваются
с
суровостью
повседневной
жизни.
Courage
pour
toutes
nos
reines
Мужества
всем
нашим
королевам,
Pour
celles
qui
à
nos
yeux
remplacent
Тем,
кто
в
наших
глазах
заменяет
Le
soleil(le
soleil)
Солнце
(солнце).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Bombattak, Trak Invaders
Attention! Feel free to leave feedback.