Lyrics and translation El Matador feat. Kazodah - Nos couleurs
Ohhhh.
Aaaa.
Aa
Оооо.
Гггг.
АА
Yeah!
El
Matador
Да!
Эль-Матадор
Kazo-Kazo-Kazodah
Казо-Казо-Казода
Des
billets
jaunes,
rouges,
violets
dans
les
poches
Желтые,
красные,
фиолетовые
банкноты
в
карманах
N'emporte
rien
après
la
mort,
sachant
que
l'heure
est
proche
Не
забирай
ничего
после
смерти,
зная,
что
время
близко
J'balance
des
vérités
dure
à
entendre
à
l'antenne
Я
качаю
истины,
которые
трудно
услышать
в
эфире.
Si
mon
âme
avait
une
couleur
ce
serait
un
arc-en-ciel
Если
бы
у
моей
души
был
цвет,
это
была
бы
Радуга
Les
hypocrites
et
leurs
sourires
jaunes
j'les
ai
cramés
Лицемеры
с
их
желтыми
улыбками,
я
заставил
их
сжаться.
Ma
vie
en
rose,
et
sous
un
ciel
gris
j'suis
un
damné
Моя
жизнь
в
розовом
цвете,
и
под
серым
небом
я
проклятый
J'suis
citoyen
du
monde
donc
j'm'en
fou
de
leurs
lois
Я
гражданин
мира,
поэтому
мне
наплевать
на
их
законы
Ils
seraient
prêt
à
me
mettre
dans
une
tombe
pour
un
peu
d'or
noir
Они
были
бы
готовы
положить
меня
в
могилу
за
немного
черного
золота
Y'a
trop
de
larmes
qui
coulent,
petit
range
ton
arme
blanche
У
тебя
слишком
много
слез,
малыш,
убери
свой
пистолет.
Si
tu
fais
une
victime,
son
gang
voudra
sa
revanche
Если
ты
сделаешь
жертву,
его
банда
захочет
отомстить
Un
XXXX
métalique,
flaque
de
sang
écarlate
Металлический
XXXX,
алая
лужа
крови
Champs
des
sirènes
et
gyrophares
and
fucking
XXXX
Поля
Гудков
и
дыни
и
обвалки
XXXX
Des
guerres
de
territoires
pour
d'la
marron
et
d'la
verdure
Войны
за
территорию
за
каштан
и
зелень
Soleil
ténébreux
donc
dans
les
cœurs,
l'hiver
perdure
Хмурое
солнце,
так
что
в
сердцах
зима
продолжается
Un
drapeau
de
la
même
couleur
que
la
flamme
du
FN
Флаг
того
же
цвета,
что
и
пламя
FN
T'entendras
jamais
l'Eden
se
faire
du
haut
d'la
Tour
Eiffel
Ты
никогда
не
услышишь,
как
Эдем
поднимается
с
вершины
Эйфелевой
башни
J'ai
trouvé
la
voie
de
ma
raison
Я
нашел
путь
к
своему
разуму
Citoyen
du
monde
je
n'oublie
pas
Гражданин
мира,
я
не
забываю
Ce
que
j'ai
au
fond
Что
у
меня
есть
в
глубине
души
On
m'a
dit
accroche
toi
la
route
est
longue
Мне
сказали,
держись,
дорога
длинная.
Citoyen
du
monde
je
n'oublie
pas
Гражданин
мира,
я
не
забываю
Ce
que
j'ai
au
fond
Что
у
меня
есть
в
глубине
души
De
toutes
couleurs
Всех
цветов
Yeah!
Je
viens
chanter
mon
blues,
j'suis
ni
des
Crips,
ni
des
bloods
Да!
Я
пришел
спеть
свой
блюз,
я
не
Крипс
и
не
блуд.
Un
mouvement
de
foule,
bagnole
de
flic
qui
déboule
Движение
толпы,
машина
полицейского,
которая
разворачивается
Marseille
c'est
pas
L.A,
même
si
y'a
que
des
fêlés
Марсель-это
не
Лос-Анджелес,
даже
если
там
есть
только
трещины
Et
trop
de
cœurs
sellés,
on
en
parle
à
la
télé
И
слишком
много
сердец,
о
которых
говорят
по
телевизору.
Des
blacks
et
des
métisses
comme
XXXX
ou
XXXX
Черные
парни
и
смешанные
расы,
такие
как
XXXX
или
XXXX
Des
mariages
mixent
et
des
tatouages
aux
henné
Смешанные
свадьбы
и
татуировки
хной
J'me
verrais
bien
en
Thaïlande,
ou
bien
à
Tahiti
Мне
бы
хотелось
встретиться
в
Таиланде
или
на
Таити
Car
les
regards
me
font
bien
comprendre
que
je
n'suis
pas
d'ici
Потому
что
по
внешнему
виду
я
прекрасно
понимаю,
что
я
не
отсюда.
J'aimerais
m'envoler,
la
Terre
est
plus
belle
vu
du
ciel
Я
хотел
бы
улететь,
Земля
прекраснее,
если
смотреть
с
неба
Ce
qui
ne
tue
pas
te
rend
plus
fort,
plus
tu
souffres,
plus
tu
saignes
То,
что
не
убивает,
делает
тебя
сильнее,
чем
больше
ты
страдаешь,
тем
больше
ты
истекаешь
кровью
Une
montagne
de
soucis,
les
bronzés
font
de
l'escalade
Гора
забот,
загорелые
люди
поднимаются
на
гору
Pendant
que
tu
fais
des
UV
et
que
tu
grailles
des
salades
Пока
ты
делаешь
УФ-лучи
и
жуешь
салаты
J'ai
sorti
mon
pinceau,
la
prod
est
prise
d'assaut
Я
вытащил
кисть,
прод
взят
штурмом.
Passe-moi
un
peigne,
une
toile,
que
j'tisse
ma
toile
comme
Picasso
Дай
мне
гребень,
холст,
пусть
я
ТКУ
свой
холст,
как
Пикассо
J'suis
venu
rapper
ma
douleur,
XXXX
Я
пришел,
чтобы
рассказать
о
своей
боли,
XXXX
Tous
frères,
tous
sœurs,
de
la
même
couleur
Все
братья,
все
сестры
одного
цвета.
J'ai
trouvé
la
voie
de
ma
raison
Я
нашел
путь
к
своему
разуму
Citoyen
du
monde
je
n'oublie
pas
Гражданин
мира,
я
не
забываю
Ce
que
j'ai
au
fond
Что
у
меня
есть
в
глубине
души
On
m'a
dit
accroche
toi
la
route
est
longue
Мне
сказали,
держись,
дорога
длинная.
Citoyen
du
monde
je
n'oublie
pas
Гражданин
мира,
я
не
забываю
Ce
que
j'ai
au
fond
Что
у
меня
есть
в
глубине
души
De
toutes
couleurs
Всех
цветов
Nan
je
n't'apprend
rien,
la
vie
n'est
pas
rose
Нет,
я
ничему
тебя
не
учу,
жизнь
не
розовая
Petit
dans
ton
épiderme,
une
histoire,
une
cause
Маленький
в
твоем
эпидермисе,
история,
причина
La
couleur
d'Espagne
XXXX
Цвет
Испании
XXXX
J'connais
plus
de
limite,
j'ai
dépassé
les
bornes
Я
знаю
больше
предела,
я
перешел
границы
Métissé,
jugé,
j'ai
rien
à
perdre
Смешанная
раса,
судимый,
мне
нечего
терять
J'ai
coloré
mes
rêves
pour
me
sortir
de
la
merde
Я
раскрашивал
свои
мечты,
чтобы
выбраться
из
дерьма.
Mon
soleil
brille
si
l'horizon
devient
terne
Мое
солнце
светит,
если
горизонт
становится
тусклым
Du
fond
de
mon
quartier,
il
me
sert
toujours
de
lanterne
Из
глубины
моего
квартала
он
по-прежнему
служит
мне
фонарем
Black,
blanc,
beurre,
un
mélange
de
douleurs
Черный,
белый,
масляный,
смесь
боли
La
richesse
est
dans
mon
cœur
tu
comprends
donc
sa
lourdeur
Богатство
в
моем
сердце,
поэтому
ты
понимаешь
его
тяжесть
J'avance
sans
peur,
sans
peine,
sans
pleure
Я
иду
вперед
без
страха,
без
боли,
без
плача
Ma
couleur
me
guide
en
attendant
mon
heure
Мой
цвет
ведет
меня
в
ожидании
своего
часа
Pour
elle
je
me
dois
de
ne
pas
plier
Ради
нее
я
обязан
не
сгибаться
J'avance,
je
ne
peux
m'éparpiller
Я
иду
вперед,
я
не
могу
разбежаться.
Parce
que
je
l'ai
dans
le
sang
Потому
что
у
меня
это
в
крови
J'aurais
beau
crier,
on
veut
tous
briller,
ensemble
Хорошо
бы
мне
закричать,
мы
все
хотим
сиять
вместе.
J'ai
trouvé
la
voie
de
ma
raison
Я
нашел
путь
к
своему
разуму
Citoyen
du
monde
je
n'oublie
pas
Гражданин
мира,
я
не
забываю
Ce
que
j'ai
au
fond
Что
у
меня
есть
в
глубине
души
On
m'a
dit
accroche
toi
la
route
est
longue
Мне
сказали,
держись,
дорога
длинная.
Citoyen
du
monde
je
n'oublie
pas
Гражданин
мира,
я
не
забываю
Ce
que
j'ai
au
fond
Что
у
меня
есть
в
глубине
души
De
toutes
couleurs
Всех
цветов
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Да,
Да,
Да,
Да
Yeah!
El
Matador
Да!
Эль-Матадор
Kazo-Kazo-Kazodah
Казо-Казо-Казода
On
est
ensemble
Мы
вместе
De
toutes
les
couleurs
Всех
цветов
On
chante
nos
douleurs
Мы
поем
наши
боли
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.